社会习俗造句
造句与例句
手机版
- كذلك فإن الوضع الاجتماعي للمرأة في بوتان يختلف باختلاف الجماعات العرقية كما يتباين على صعيد الممارسات الاجتماعية المتأثرة سواء بالبوذية أو الهندوسية.
不丹妇女的社会地位在不同的族裔,以及在佛教和受印度影响的社会习俗之间也存在着种种差异。 - وللأسف فإن أحد الأنماط الاجتماعية الأسرية التي تناقلتها الأجيال هو ضرب الزوجة، فالرجال يكررون ببساطة الأعمال التي شهدوها في طفولتهم.
不幸的是,家庭中历代相传的社会习俗之一是殴打妻子;男人们不过是在重复他们在儿时所目睹的行为。 - وساورَ الأخيرة القلق إزاء بعض الممارسات الثقافية والاجتماعية وإزاء استمرار عدم التكافؤ في التنمية الاجتماعية في المناطق، وتحديداً في الشمال والشمال الشرقي(66).
后者对一些文化和社会习俗以及一些地区,尤其是北部和东北部社会发展持续落后的现象表示关注。 - وينظر البرنامج المتعلق باستحداث تشريعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى بعض الممارسات الثقافية والاجتماعية في ضوء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
《艾滋病毒和艾滋病防治法发展方案》还从艾滋病毒和艾滋病方面考察了一些文化和社会习俗。 - ويجب منح الشعوب الأصلية ما يكفي من وقت للمشاركة في عملية صنع القرار الخاصة بها، والمشاركة في القرارات المتخذة على نحو ينسجم مع ممارساتها الثقافية والاجتماعية.
必须给予土著人民足够时间拟定自己的决策程序,以符合其文化和社会习俗的方式参与决策。 - وعند ذلك فقط يمكن إزالة الممارسات الاجتماعية البائدة، واعتماد قوانين تحمي حقوق المرأة وتعززها، وتعمل بسياساتٍ اجتماعيةٍ تؤيد رخاء المرأة.
只有这样才有可能去除过时的社会习俗,通过保护和促进妇女权利的法律并采取有利于妇女福祉的社会政策。 - وكذلك يؤثر كل من الأعراف الاجتماعية، وحجم الأسرة المعيشية، ومشاركة الأمهات في قوى العمل، وعيوب أسواق الائتمانات، والحوافز الاقتصادية على عمل الأطفال.
社会习俗、家庭人口多少以及母亲是否参加工作、不完善的信用市场和经济动机也都是造成童工的因素。 - 17- ويمكن تعريف الثقافة بصفتها مجموعة من الخصائص الروحية والمادية والفكرية والعاطفية للتجربة الإنسانية التي تظهر وتتعزّز في السلوك الاجتماعي.
文化可以被界定为在社会习俗中形成和构筑的人类经历内部的共同精神、物质、理智和情感方面特征之组合。 - يتعذر على سانت لوسيا قبول هذه التوصيات حالياً، بسبب وجود أحكام تشريعية مخالفة وبسبب السلوك والقيم المجتمعية المتجذرة التي ينبغي التغلب عليها.
圣卢西亚目前不能接受这些建议,因这不符合法律规定以及仍有待克服的根深蒂固的社会习俗和价值观。 - ويجب منح الشعوب الأصلية ما يكفي من وقت للانخراط في عملية صنع القرار الخاصة بها، والمشاركة في القرارات المتخذة على نحو ينسجم مع ممارساتها الثقافية والاجتماعية.
必须给予土著人民足够的时间开展自己的决策程序,以符合其文化和社会习俗的方式参与决策。
如何用社会习俗造句,用社会习俗造句,用社會習俗造句和社会习俗的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
