查电话号码
登录 注册

相互性造句

"相互性"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وعلى غرار مبدأ التعاون نفسه، يُقصد من أشكال التعاون الواردة في مشروع المادة 9[5 مكرراً] أن تكون متبادلة، لأن التعاون ليس فعلاً انفرادياً، بل هو فعل ينطوي على سلوك تآزري لأطراف متعددة().
    与合作原则本身一样,第9[5之二]条草案所列的合作形式意在显示一种相互性,因为合作并非单方面行为,而是涉及多方的合作行为。
  • ولا يمكن لمبدأ المعاملة بالمثل أن يجد مجالا للانطباق في الحالات التي تكون فيها إعادة الموازنة بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُبدي التحفظ إزاءها أمرا غير ضروري أو ثبتت استحالته.
    相互性原则在如下情况不能适用:保留国的义务同保留对其成立的国家或国际组织的义务两者之间没有重新平衡的必要或者不可能做到。
  • وعليه، فإن نجاح البرنامج يتوقف على مدى ملاءمة تصميم البرنامج، وتحديد المسئوليات بالتفصيل، وتحديد جوانب المساءلة، بقدر ما يعتمد على الاعتراف بتبادل المسئوليات وتقابل الشروط.
    因此,一项方案成功与否,既取决于方案的制定是否得当,责任是否详细明确,是否确立了问责制度,同时又取决于是否承认义务的相互性和制约条件的对等性。
  • وهذه النتيجة مقبولة بالطبع بالنسبة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي يكون فيها عنصر واضح من المعاملة بالمثل على الصعيد الثنائي. وهذه الخصائص ﻻ توجد بصورة واضحة في معاهدات حقوق اﻹنسان أو المعاهدات المعيارية اﻷخرى.
    这一结果当涉及的是多边条约时当然会被接受,因为多边条约存在明显的双边相互性的因素,这是人们在涉及人权的条约和其他规范的条约中不常能看到的特点。
  • لذا سميت معاهدة أسنسيون " المعاهدة الإطارية " ، لأنها تتضمن العناصر الأساسية لإنشاء سوق مشتركة وتقوم على المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحقوق الدول الأطراف وواجباتها.
    因此,《亚松森条约》一直被界定为一种 " 框架条约 " ,因为它包括了建立共同市场的基本要素,而且它的基础是缔约国权利和义务的相互性
  • وهو يزعم أن المفهوم المقترح للميثاق الإنمائي يسمح بتبادل المسؤوليات وبرصد مستقل وموثوق لإجراءات إعانة المتلقين والجهات المانحة على السواء، وفي الوقت نفسه، ينص على آلية ملائمة للتصحيح في حالة إخفاق السياسات أثناء عملية التنمية.
    他认为,所提出的发展契约概念承认责任的相互性,要求独立、可信地监督援助接受者和提供者的行动,并规定在发展进程中出现政策失败时诉诸适当的补救机制。
  • فالعلاقة بين حكومتها وأقاليمها تقوم على مبادئ أساسية، مثل تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة، وحرية الأقاليم في تسيير شؤونها إلى أقصى حد ممكن، والالتزام الثابت من جانب حكومتها بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وأثناء الطوارئ.
    联合王国政府同其领土间的关系所根据的是一些基本原则,例如自决、相互性义务、各领土享有尽可能实行自治的自由以及联合王国政府坚决承诺在经济上和在紧急情况下协助各领土。
  • واقترحت السلطة القائمة بالإدارة في البداية أن يكون منح الجنسية وحق الإقامة على أساس المعاملة بالمثل بين أقاليم ما وراء البحار والمملكة المتحدة، ولكنها وافقت في النهاية على التخلي عن مبدأ المعاملة بالمثل معترفة بأن حجم تلك الأقاليم وتعداد سكانها لا يسمحان بالتدفق المحتمل لأعداد كبيرة من الأجانب إلى أراضيها.
    管理国起初建议海外领土和联合王国应相互给予公民权和居住权,但最后同意放弃相互性,确认领土及其人口的规模不能容纳流入的大量外来者。
  • لا يوجد ما يفيد بأن وزارة العدل سبق لها أن تلقت طلبات لتقديم المشورة فيما يتصل بالشك في عدم الالتزام بمبدأ المعاملة بالمثل. وحتى عندما كان القانون القديم لسنة 1993 مطبقا، لم تثر سوى حالات قليلة يدعي مقدموها أنه لم يجر الامتثال لمبدأ المعاملة بالمثل.
    据知过去并无要求司法部就有疑问的互助提供咨询意见的案例,即使适用1993年关于法律互助的旧法,也是有很少的案例是上诉人在上诉中声称缺乏相互性
  • ففي الواقع، لا يشكل مبدأ المعاملة بالمثل مبدأ عاما معترفا به فحسب()، بل هو أيضا مبدأ ينطبق تلقائيا ولا يحتاج إلى حكم خاص في المعاهدة، ولا إلى إعلان انفرادي من جانب الدول أو المنظمات الدولية التي قبلت التحفظ في ذلك الصدد().
    事实上,相互性原则不仅被承认为一项一般性原则, 而且被承认为一项自动适用的原则,无须条约特定条款,也无须接受保留的国家或国际组织作出这一含义的单方面声明。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用相互性造句,用相互性造句,用相互性造句和相互性的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。