皮埃尔·布约亚造句
造句与例句
手机版
- ويلاحظ المجلس بارتياح تعيين الممثل السامي لدى مالي ومنطقة الساحل، رئيس بوروندي الأسبق، بيير بويويا، ممثلا خاصا لرئيسة المفوضية ورئيسا لبعثة الدعم الدولية، وتعيين سفير توغو، شياكا توري، نائبا للممثل الخاص.
理事会满意地注意到任命马里和萨赫勒问题高级代表、布隆迪前总统皮埃尔·布约亚为委员会主席特别代表兼马里支助团团长,以及任命多哥的谢卡·图雷大使为副特别代表。 - تعرب عن تقديرها لأعمال الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ والرئيس تابو إمبيكي، والرئيس عبد السلام أبو بكر، والرئيس بيير بويويا، للجهود الدؤوبة التي بذلوها في سبيل التوصل إلى حل لجميع المسائل المعلقة عن طريق التفاوض؛
表示赞赏非洲联盟高级别执行小组、塔博·姆贝基总统、阿卜杜萨拉米·阿布巴卡尔总统和皮埃尔·布约亚总统在谋求谈判解决所有未决问题方面所作的不懈努力; - وفي حفل الافتتاح، أدلى ببيانات كل من السيد بيير بويويا، الممثل السامي للاتحاد الأفريقي عن مالي ومنطقة الساحل؛ والسيدة هيروت غيبري سيلاسي، المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة إلى منطقة الساحل؛ وصاحب السعادة السيد عبد الله ديوب.
在开幕式上,非洲联盟马里和萨赫勒问题高级代表皮埃尔·布约亚先生、联合国秘书长萨赫勒问题特使席璐特·盖布丽·塞拉西女士和阿卜杜拉耶·迪奥普先生作了发言。 - وفي الأخير، أعرب المشاركون عن ارتياحهم للجو الإيجابي الذي دارت فيه أعمالهم وتقدموا بالشكر إلى فخامة السيد بيار بويويا رئيس جمهورية بوروندي ولحكومة وشعب بوروندي على ما لقوه أثناء إقامتهم في بوروندي من حفاوة استقبال وكرم ضيافة.
最后,与会者赞扬在他们工作期间一直存在的良好气氛,并感谢布隆迪共和国总统皮埃尔·布约亚先生阁下、布隆迪政府和人民在他们访问布隆迪期间给予他们的热烈欢迎和亲切款待。 - وأشاد المشاركون في النهاية بالمناخ الطيب الذي ساد أعمالهم طوال الفترة، وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية بوروندي، فخامة السيد بيار بويويا، وإلى حكومة بوروندي وشعبها على استقبالهم الحافل ومشاعر الأخوة التي أبدوها لهم خلال إقامتهم في بوروندي.
最后,与会者赞扬在他们工作期间一直存在的良好气氛,并感谢布隆迪共和国总统皮埃尔·布约亚先生阁下、布隆迪政府和人民在他们访问布隆迪期间给予他们的热烈欢迎和亲切款待。 - وأشاد المشاركون في النهاية بالمناخ الطيب الذي ساد أعمالهم طوال الفترة، وأعربوا عن شكرهم لفخامة السيد بيار بويويا رئيس جمهورية بوروندي، وإلى حكومة بوروندي، وشعبها على استقبالهم الحار ومشاعر الأخوة التي أبدوها لهم خلال إقامتهم في بوروندي.
最后,与会者高兴地注意到整个工作期间的友好气氛,他们感谢布隆迪共和国总统皮埃尔·布约亚先生阁下及布隆迪政府和人民的热情接待,以及在停留布隆迪期间给予的兄弟般关怀。 - يثني على حكومة بوروندي الانتقالية، وبوجه خاص رئيس الجمهورية ب. بويويا والجماعات البوروندية المسلحة المعنية، لما أبدوه من روح تعاون وإرادة سياسية كان من شأنها أن جعلت بالإمكان إحراز تقدم في البحث عن سلام دائم في بوروندي؛
向布隆迪过渡政府、特别是皮埃尔·布约亚总统,以及各有关武装集团表现出妥协精神和政治意志表示敬意,因为有了这种精神和意志,寻求布隆迪持久和平的努力才得以取得这一进展; - واشترك في رئاسة الاجتماع، الذي دام يومين ودشّنه فخامة الرئيس بيير بويويا العضو بفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، معالي السيد عمر سليمان ممثل حكومة السودان ومعالي السيد دنغ ألور كول ممثل حكومة جنوب السودان.
这个为期两天的会议由非洲联盟高级别执行小组成员皮埃尔·布约亚总统阁下宣布开幕,共同主席有奥迈尔·苏莱曼阁下和登格·阿洛尔·库奥尔阁下,他们分别代表苏丹政府和南苏丹政府。 - وفي الوقت ذاته، سيقوم الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، الرئيس السابق بيار بويويا، بتسهيل التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لآلية التنسيق المشتركة، التي يرأسها، وضمان المتابعة الفعلية للاستنتاجات المرفقة طيا.
在这之前,非洲联盟马里和萨赫勒问题高级代表皮埃尔·布约亚前总统将通过由他担任主席的联合协调机制定期召集会议,促进小组重要成员之间密切互动,以确保切实贯彻所附的结论。 - كما قدم رئيس دولة بوروندي، الرائد بيير بويويا، إلى مؤتمر القمة اﻹقليمي موجزا عن مختلف التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالقرارات التي سبقت مؤتمرات القمة اﻹقليمية بشأن إيجاد بيئة مفضية إلى المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في بوروندي.
区域首脑会议还听取了布隆迪国家元首皮埃尔·布约亚少校的情况简报,他通报了就前几次区域首脑会议关于创造有利于谈判的环境以便和平解决布隆迪冲突的各项决定所采取的各种措施。
如何用皮埃尔·布约亚造句,用皮埃尔·布约亚造句,用皮埃爾·布約亞造句和皮埃尔·布约亚的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
