查电话号码
登录 注册

痛经造句

"痛经"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • غالباً ما يزداد الإقرار بأهمية التأهب للكوارث في أعقاب أي تجربة مدمرة، عندما يظهر جليا وبصورة فاجعة أنه كان من الممكن الحد من الخسائر لو اتخذت تدابير استباقية.
    一般来说,人们拥有受灾的惨痛经历后,便会提高对备灾重要性的认识,但既可叹又显而易见的是,如果预先采取措施,原本能够减少损失。
  • وقال إن نيجيريا لا تزال تعيش الذكري الأليمة لما حدث عام 1988 من دفن ما يتراوح بين 40 و 50 طناً من النفايات الصناعية المشعة في أراضيها، مما أحدث دماراً كبيراً لصحة السكان وللبيئة.
    尼日利亚仍然记得1988年的惨痛经验,当时有40至50吨的放射性废物倾弃在该国领土,对人民健康和环境造成了极大的损害。
  • ذلك أن تجارب شركات مثل " بيرنغز " (Barings) و " سوميتومو " Sumitomo)( و " يونيون بانك أوف سويتسرﻻند " )Union Bank of Switzerland(، وهي تجارب باهظة التكلفة ونُشر عنها بصورة جيدة، يمكن أن تقود اﻷشخاص إلى افتراض أن أسواق إدارة المخاطر السعرية هي خطيرة من حيث اﻻستعمال.
    众所周知的巴林银行、住友银行和瑞士联合银行的惨痛经验会使人以为利用价格风险管理市场非常危险。
  • وأردف أن التجربة المريرة التي عاشتها الطائفة القبرصية اليونانية جعلت أفرادها يدركون أن احترام حقوق اﻹنسان التزام يجب الوفاء به من أجل اﻷجيال المقبلة. ولهذا السبب، أصبح إعﻻن وبرنامج عمل فيينا برنامج عمل للحكومة.
    希族塞人的惨痛经验使其认识到,尊重人权是一项必须为今后的世代履行的义务、因此,该国政府已将《维也纳宣言和行动纲领》作为蓝图。
  • والتجارب المؤسفة، وعلى سبيل المثال التجارب في البلقان، تذكرنا بالنواقص الكثيرة التي ما زالت تعتري قدرات المجتمع الدولي لمنع حدوث صراعات واحتوائها، ومن الضروري تقسيم العمل بين المنظمات بشكل أكثر وضوحا.
    各种悲痛的经验,例如巴尔干半岛各国的悲痛经验提醒我们,在国际组织的冲突预防和管理能力方面依然存在着许多弱点。 各组织之间需要有更明确的分工。
  • ومن الممكن أن يعزى ذلك إلى التجربة الشديدة السلبية التي مرت بها الأجيال الأكبر سنا، التي مازالت تتذكر النظام الشيوعي قبل عام 1989، فيما يتعلق بتعزيز الأفكار " السليمة " لتلك الحقبة.
    之所以出现这种现象,是因为老一代人对1989年之前共产党政权推广那个时代 " 正确 " 思想的沉痛经历记忆犹新。
  • ثم إن تضمين ميثاق الأمم المتحدة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع، دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، قد استند إلى حد بعيد إلى تجارب العالم قبل الحرب العالمية الثانية وخلالها.
    主要是根据第二次世界大战之前和期间世界人民的惨痛经历,《联合国宪章》规定,促进和保护所有人的人权,不分种族、性别、语言或宗教等任何区别。
  • وما أكثر الأطفال الذين لم يعرفوا، أو لم يعيشوا، السلام يوماً طوال عمرهم؛ ولا نقللِّن من قدر تجربة الصدمة العميقة التي يعانيها الطفل عندما يترعرع في بيئة منكوبة بالحرب أو عندما يُجبر على المشاركة في صراع مسلح.
    许多儿童一生中从不知道和平是什么,或从未在和平中生活过。 让我们不要低估在战争影响环境中生长或被迫积极参与武装冲突的儿童所遭受的创痛经历。
  • كما نعرف من التجربة المريرة لقصف هيروشيما وناغازاكي بالقنابل الذرية والهجمات الكيميائية التي شنّها نظام صدام على الإيرانيين وعلى أهل حبلجة في العراق، فإن عواقب استخدام أسلحة الدمار الشامل عواقب مروعة وطويلة الأمد.
    广岛和长崎原子弹爆炸以及萨达姆政权使用化学武器袭击伊朗人民和伊拉克哈拉布贾人民的惨痛经验告诉我们,使用大规模毁灭性武器造成的后果是可怕的和长期的。
  • وقد مكَّنته هذه المقابلات من جمع معلومات مباشرة عن التجارب المرعبة التي عاشها طالبو اللجوء وهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفي طريقهم إلى جمهورية كوريا، حيث وقعوا في كثير من الأحيان ضحايا للمتاجرين بالأشخاص وللاعتداء الجنسي.
    这些访谈使他收集了关于寻求庇护者在朝鲜民主主义人民共和国期间和在逃往大韩民国的途中所经受的惨痛经历的第一手资料,他们往往落入人口贩运者之手和遭受性虐待。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用痛经造句,用痛经造句,用痛經造句和痛经的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。