查电话号码
登录 注册

德国刑法造句

"德国刑法"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وبموجب القانون الجنائي الألماني، يُعاقب دوما على الاتصال الجنسي بأشخاص تقل أعمارهم عن 14 عاما (الأطفال)، بيد أن الاتصال الجنسي بمن تقل أعمارهم عن 16 أو 18 عاما (الأحداث) لا يخضع للعقوبة إلا في ظل ظروف معينة.
    根据德国刑法,与未满14岁的人(儿童)进行性接触必定受到惩处,但与未满16岁或未满18岁的人(青少年)进行性接触只有在某些情况下才会受到惩处。
  • الأحكام الواردة في هذه الاتفاقية، التي وقعت عليها ألمانيا في عام 2001، فيما يتصل بالجرائم الجنائية الخاصة بالصور الإباحية للأطفال (المادة 9) مغطاة، في غالبيتها، بالقانون الجنائي الألماني.
    德国2001年签署了《欧洲理事会关于计算机犯罪公约》,《德国刑法典》中包含了《欧洲理事会关于计算机犯罪公约》(第9条)中有关使儿童从事色情活动的犯罪行为的大部分规定。
  • بيد أن هذه العقوبات لن تنطبق " إذا كانت المخالفة يُعاقَب عليها بعقوبة موازية أو أشد بموجب " المواد ذات الصلة الواردة في القانون الجنائي لألمانيا (المادة 12 من القانون).
    但是,如果违法行为根据《德国刑法典》的相关章节应处以 " 相等或更重的惩罚 " ,则不应适用《矿产法》中规定的惩罚(《矿产法》第12节)。
  • وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي الألماني أحكاماً أخرى تعاقب على الجرائم التي تنطوي على العنصرية وكره الأجانب، وذلك على سبيل المثال في المادة 86 (بث دعاية التنظيمات غير الدستورية) والمادة 86(أ) (استعمال رموز التنظيمات غير الدستورية).
    另外,德国刑法典还有其他一些规定,对种族主义和仇外心理加以惩治,例如第86条(违反宪法的组织进行的宣传活动)和第86条(a)(违反宪法的组织所用的标志)。
  • 83- ونظراً لأن جريمة " الاختفاء القسري " ليست جريمة قائمة بذاتها بموجب القانون الجنائي الألماني، فلا تشير أي من معاهدات التسليم الثنائية أو المتعددة الأطراف التي أبرمتها ألمانيا صراحة إلى الاختفاء القسري باعتباره جريمة يمكن تسليم مرتكبيها.
    因为根据德国刑法, " 强迫失踪 " 罪行不是作为一项单独的罪行而存在,德国的双边或多边引渡条约都没有明确指出强迫失踪是可予引渡的罪行。
  • وبموجب القانون الجنائي الألماني يجري التعامل مع جرائم الكراهية، بما في ذلك التمييز أو العنف بسبب الدين أو العقيدة، من جانب المحاكم التي تصدر عموما أحكاما صارمة للغاية، أو تعتبر، في حالة القتل، أن الجاني قد تصرف على أساس دوافع دنيئة (المادة 211 من القانون الجنائي).
    德国刑法规定,法院在审理仇恨犯罪,包括基于宗教或信仰的歧视或暴力行为时,一般作出严苛的判决;在发生谋杀的情形下,则认为犯罪人动机卑鄙(《刑法》第211条)。
  • وعلاوة على الجرائم المذكورة، ينص البند 7 من القانون الجنائي الألماني، على أن القانون ينطبق على الجرائم التي ترتكب خارج البلد، شريطة أن يكون ضحيتها من الرعايا الألمان، وأن تشكل جريمة يعاقب عليها في البلد الذي ارتكبت فيه، أو إذا كان مكان ارتكابها خارج نطاق إنفاذ القانون الجنائي.
    除了所列举的罪行外,《德国刑法典》第7条规定了可对发生在国外的某些罪行适用德国刑法,只要罪行受害者是德国国民,且在事发国家该罪行是应受惩处的罪行,或犯罪地点不受刑法制约。
  • وعلاوة على الجرائم المذكورة، ينص البند 7 من القانون الجنائي الألماني، على أن القانون ينطبق على الجرائم التي ترتكب خارج البلد، شريطة أن يكون ضحيتها من الرعايا الألمان، وأن تشكل جريمة يعاقب عليها في البلد الذي ارتكبت فيه، أو إذا كان مكان ارتكابها خارج نطاق إنفاذ القانون الجنائي.
    除了所列举的罪行外,《德国刑法典》第7条规定了可对发生在国外的某些罪行适用德国刑法,只要罪行受害者是德国国民,且在事发国家该罪行是应受惩处的罪行,或犯罪地点不受刑法制约。
  • ورفضت المحكمة ادعاء صاحب البلاغ أنه أخطأ في إدراك كون أوامره محظورة لأن خطأ من هذا النوع كان يمكن تفاديه، نظراً لرتبته العسكرية الرفيعة المستوى ونظراً للصلاحيات التي يتمتع بها ولكون أوامره تشكل انتهاكاً صريحاً للحق في الحياة، ولأن ذلك يخل بالقوانين الجنائية في الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    法院驳回了提交人说他错误地没有认识到他的命令是违法的声称,原因是鉴于提交人的军衔之高、他的能力以及他的命令显然侵犯了生命权,因而违反了民主德国刑法这一事实,这种错误是可以避免的。
  • ويُعاقَب أيضا على أشكال محددة من جرائم الكراهية المنطوية على جوانب دينية، وفقا لملابسات القضية، باعتبارها حضا على الكراهية (القسم 30 من القانون الجنائي الألماني)، أو تشويها لصورة جمعيات دينية (القسم 166 من القانون)، أو كشتائم (القسم 185 من القانون)، على الأقل إذا استهدفت الجريمة أفرادا.
    涉及宗教方面的具体形式仇恨犯罪亦须根据个案情况受到惩处,如煽动仇恨(《德国刑法》第130条)、诽谤宗教协会(《刑法》第166条)或侮辱罪(至少该犯罪行为是针对个人时)(《刑法》第185条)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用德国刑法造句,用德国刑法造句,用德國刑法造句和德国刑法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。