查电话号码
登录 注册

应声造句

"应声"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويجب على المحاكم الدستورية أن تفي بهذه الحاجة، وينبغي للمجتمع المدني أن يبدي تضامنه مع المدافعين عن حقوق الإنسان والمبلغين عن المخالفات الذين يؤدون خدمة ديمقراطية لصالح بلدانهم والعالم دون الابتعاد عن حب الوطن.
    宪法法院必须解决这一需求,而民间社会应声援人权捍卫者和监察警报方,他们绝非不爱国,而是在履行维护祖国和世界民主制义务。
  • وفي الصباح التالي أُعلِنت وفاة السيد تميمي من جرّاء الإصابات التي تلقاها من هذه الحادثة وحصلت مفوضية حقوق الإنسان على صور فوتوغرافية لما حدث.
    应声倒下,后来被送往Petah Tiqwa的一家医院。 第二天上午,医院宣布Tamimi先生因这一事件中受伤死亡。 人权高专办得到了这一事件的照片。
  • صياغة اعتراض منطقي " إلى " يمكنها الاستجابة ... من خلال طرح بيان مناظر قائم على أساس منطقي " .
    他因此建议将 " 应当.提出反对并说明理由 " 的措辞改成 " 可作出反应.据理作出相应声明 " 。
  • ويتعين على اﻷطراف التي تشترط وجود تشريع مفصل ﻻستعمال هذه اﻻتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أن تنظر في سن مثل هذا التشريع ، حيثما اقتضى اﻷمر . ]ويتعين على الدول اﻷطراف أن تعلن ما اذا كانت تعتزم تطبيق هذه الفقرة .[
    凡是需拟订详细法规以将本公约作为引渡的法律依据的缔约国,均应酌情考虑颁布此种法规。 [缔约国应声明它们是否打算适用本款。 ]
  • " [4- لا تحول هذه المادة دون قيام دولة متعاقدة بإنفاذ اتفاق لاختيار المحكمة بمقتضى شروط أقل صرامة من تلك المبينة في الفقرة 2 شريطة أن تصدر إعلانا بذلك الشأن لدى التوقيع أو التصديق.
    " [4. 本条不阻碍缔约国按照比第2款所规定的较为宽松的条件对法院选择协议给予效力,条件是该缔约国在签署或批准时作出相应声明。
  • 9-5-2- أما الشرط الذي يطلب من امرأة أجنبية أن تتخلى عن جنسيتها فمعناه أنها لا تستطيع التقدم لشغل بعض المناصب العامة إذا لم تكتسب جنسية زوجها ومثل هذه المناصب تشمل رئاسة الجمهورية وعضوية البرلمان والمجالس.
    5.2 有关外国妇女应声明放弃她们国籍的要求使她们在没有采用丈夫国籍的情况下无法成为某些公共职位的候选人。 这些职位包括总统、议会和地方议会的成员资格。
  • ثم تعطي اﻷولوية للتنمية، وترفض سباق التسلح، وتتخلى عن السلوك والتعبيرات السياسية المخلة باﻷمن، تراعي التحضر في التعامل بين الشعوب، ﻻ تبحث عن امتيازات على حساب اﻵخرين، وﻻ تمنح نفسها دورا تاريخيا وهميا خارج العدالة والمساواة وحكم القانون.
    这些政策应遵守各国人民间关系的文明行为,而不以他人的利益为代价谋求任何一方的私利。 任何人都不应声称具有在正义、平等和法治参数以外假想的历史作用。
  • 15- وكان على اللجنة أن تذكر في آرائها المتعلِّقة بقضية بروتينا وآخرون ضد البوسنة والهرسك أن اشتراط الدولة على أقرباء الشخص المختفي استصدار شهادة وفاة للحصول على المستحقات الاجتماعية أو على التعويض يشكل معاملة لاإنسانية وقاسية.
    在关于Prutina等人诉波斯尼亚和黑塞哥维那一案的意见中,委员会本应声明缔约国要求家人必须申请失踪亲属死亡证明以获得福利或补偿的做法构成非人道和残忍待遇。
  • وعلى الرغم من التأكيدات المتكررة بشأن الطابع الشامل لجميع حقوق الإنسان، فقد تم التشديد على نحو لا مبرر له على الحقوق المدنية والسياسية، وينبغي بذل الجهود لمكافحة الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المدعومة بشعور من التضامن مع المحرومين والاستعداد لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    尽管所有人权的整体性一再得到申明,公民和政治权利被过分强调;应努力打击剥夺经济、社会和文化权利的行为,同时应声援弱势群体和显示采取具体行动的意愿。
  • 15- وكان على اللجنة أن تذكر في آرائها المتعلِّقة بقضية بروتينا وآخرون ضد البوسنة والهرسك أن اشتراط الدولة على أقرباء الشخص المختفي استصدار شهادة وفاة للحصول على المستحقات الاجتماعية أو على التعويض يشكل معاملة لاإنسانية وقاسية.
    在关于Prutina等人诉波斯尼亚和黑塞哥维那一案的《意见》中,委员会本应声明缔约国要求家人必须申请失踪亲属死亡证明以获得福利或补偿的做法构成非人道和残忍待遇。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用应声造句,用应声造句,用應聲造句和应声的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。