查电话号码
登录 注册

造句

"儆"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وتحث أيضا الحكومة على تشجيع المعرفة بالتوجيهات الرئاسية رقم 07 في صفوف موظفي الخدمة العمومية، وعلى المطالبة بتطبيقها بصورة كاملة، وعلى فرض جزاءات مثالية على من يخالفها.
    她还促请政府方面向公务人员宣传第07号总统指令,要求加以全面实行,并对违反的人加以惩处以效尤。
  • وإن حكومتي التي تحث البلدين المعتديين على القيام بنفس الشيء، تعرب عن أملها في أن تفرض عليهما جزاءات رادعة تناسب الجريمة المرتكبة، إن ثبتت مسؤوليتهما عنها.
    我国政府敦促侵略国同样与该小组合作,并希望在这些国家的责任确定之后,根据所犯罪行对其实施戒惩罚。
  • 48- ويشعر المقرر الخاص بقلق مماثل إزاء استمرار اتجاه " الرقابة بالقتل " فقد استمرت بسرعة عمليات قتل واغتيال قادة الأحزاب السياسية والنقابات ونشطاء المجتمع المحلي وغيرهم.
    特别报告员还极为关注目前仍存在的杀一百的趋势。 仍有政党领袖、工会领导人以及当地活跃分子等惨遭杀害。
  • وإن ذلك الاستمرار يستدعي التزاماً سياسياً يقظاً وفرض عقوبات اتعاظية واتباع استراتيجية فكرية وثقافية واسعة النطاق لضمان تعايش منسجم في مجتمع تكون فيه التعددية الثقافية متجذّرة.
    要中止这些行为就需要一个审慎的政治承诺,戒性的裁制和一项大规模的思想和文化战略,以保证在一个根深蒂固的多元文化社会中能和睦相处。
  • ومن المؤسف أن هذه الحالات البارزة ليست معروفة تماماً لدى الموظفين ويبدو أنها تقدم مثالاً سيئاً وإنذاراً ضمنياً بما سيحدث إذا ما أقدم الموظف على الإبلاغ عن سوء تصرف.
    遗憾的是,这些让人高度关注的案例在工作人员中众所周知,似乎起着杀鸡猴的作用,不成文地告诫员工如果真的举报不法行为会落到何等下场。
  • ويهدف هذا التوقيف الذي قامت به إدارة الاستخبارات والأمن إلى تكميم فم مناضل نشيط بشكل خاص على شبكة التواصل الاجتماعي فيس بوك، ومن ثم تكميم جميع الأفواه التي تنادي بالتغيير السلمي للنظام السياسي في الجزائر.
    情报和安全部实施的逮捕旨在通过钳制一个Facebook活跃分子的言论,杀一百,禁止任何人呼吁以和平方式改革阿尔及利亚的政治体制。
  • جيم- البرامج الحكومية ٣٨- يعكف مكتب وكيل الدفاع عن القصﱠر في جهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة في الوﻻية على مراجعة تشريعية لقوانين الوﻻية المتعلقة باﻷطفال، ﻻ سيما بهدف تشديد العقوبات على الوالدين اللذين يؤذيان أطفالهما، وذلك كعامل ردع.
    全国家庭综合发展系统维护未成年者州检察官办公室一直参与州儿童问题法律的立法审查,特别是为了加重对虐待其子女的家长的惩罚,以此作为一种戒。
  • وتحقيقاً لذلك الغرض ينبغي ملاحقة الراشين (مقدمي الرشوة) والمرتشين (متلقي الرشوة)، ويجب إذا ثبتت إدانتهم إصدار عقوبة شديدة عليهم ومصادرة الأموال التي سلبوها؛ ويجب ألا يستثنى من ذلك أحد أيّاً كانت مكانته لأن ذلك سيكون بمثابة رادع للآخرين.
    为此,应当行贿和受贿者进行起诉,这些人员如认定有罪应当受到严厉惩治,其赃款赃物应当没收,任何人都不应当凌驾于法律之上,只有这样才能对他人起到戒作用。
  • 20- وفيما يتعلق بمسألة العقوبات، شدد السيد باور على حقيقة أن فرض عقوبة على لاعب أو ناد أو رابطة وطنية بسبب تصرفات الأنصار داخل الملعب أو خارجه أمر مهم من منظور منظمة غير حكومية لكي يعتبر الغير ولكنه غير كاف. إذ تدعو الحاجة إلى تدابير تربوية تكميلية.
    关于制裁问题,Powar先生强调,从非政府组织的角度看,因场内外球迷的行为对球员、俱乐部或国内协会实行制裁,以效尤,但还不够,还必须采取补充性的教育措施。
  • وتنطوي جميع حالات التعذيب في كولومبيا، تقريباً، على قدر كبير من المعاناة لأن قصد الجلادين هو معاقبة الضحايا بصورة غير شرعية إما بسبب شخصهم أو بسبب ما يفكرون به أو بسبب الطريقة التي يعبرون بها عن أنفسهم، أو إشاعة الخوف فيما بين أسرهم أو أصدقائهم أو جيرانهم أو أنصارهم.
    在哥伦比亚几乎所有酷刑案例均涉及极度的痛苦,因为酷刑的施刑者意在为受害人的申诉,想法或所表达的意见的原因,所表达的意见,或者为了在其家属、朋友、邻居或党内同志中产生杀鸡猴作用而非法惩罚其受害人。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用儆造句,用儆造句,用儆造句和儆的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。