久远的造句
造句与例句
手机版
- وذكر أحد الوفود وهو يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن بعض الأفكار المتعلقة بسياسات الإعلام التي تمتد جذورها إلى الماضي السحيق قد عفا عليها الزمن، وينبغي البحث عن سبل جديدة لضمان بلوغ أهداف حرية الرأي والتعبير.
以一大集团名义发言的一个代表团说,可追溯到比较久远的过去的一些信息政策概念已经过时,必须找到确保实现意见和表达自由各项目标的新途径。 - وتم تقديم الوثائق الضرورية واللازمة إلى اليونسكو لإعلان موكب Rato Machindranath Jatra تحفةً من التراث الإنساني؛ فهو أطول موكب يجري في البلد. وتم إنشاء مكتب تسجيل الحقوق الفكرية الذي شرع في عمله في مجال حماية
为了向世人证明,Rato Machindranath Jatra出行图在尼泊尔是一部流传最久远的杰作,现已向教科文组织递交了各种必不可少的文件。 - وما زال تعاطي القنّب واسع الانتشار على نطاق العالم، وهو آخذ في الاستقرار أو الانخفاض بين الشباب في البلدان التي لديها أسواق راسخة للقنب (في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وأجزاء من أوقيانوسيا)، لكنه آخذ في الازدياد في العديد من البلدان النامية.
在大麻市场历史较为久远的国家(西欧、北美和大洋洲部分地区),年轻人使用大麻的情况趋于平稳或有所下降,但在许多发展中国家有所上升。 - والنظر إلى الغابات من منظور اقتصادي ومادي وعلمي ومنفعي بالدرجة الأولى، الذي نشأ منذ أكثر من ثلاثمائة سنة، يطغى على قيم أقدم قد شكلت علاقة ثقافية قوية بين الغابات والبشر.
过去300年来形成的占主导地位的经济、唯物、科学和基本上属于实用主义的森林价值观覆盖了大为久远的价值观,而后者塑造了森林与人类之间十分有力的文化关系。 - أما مسألة المستوطنات فسيتم تناولها في المفاوضات، ولكن العقبة الرئيسية لتحقيق السلام ليست هي المستوطنات وإنما هي رفض العالم العربي الاعتراف بصلة الشعب اليهودي العريقة بأرض إسرائيل، وإصرار الفلسطينيين على ما يسمى بحق العودة.
将在谈判中讨论定居点问题,但和平的主要障碍不是定居点,而是阿拉伯世界拒不承认犹太人同以色列这片土地久远的联系,以及巴勒斯坦人坚决要求所谓的重返权利。 - وعلى الرغم من أن بعض العوامل التي أسهمت في تجاوز التكاليف والتأخير كانت خارجة عن سيطرة الإدارة، فإن ثمة دروس لا بد من تطبيقها منذ البداية في المشاريع الكبرى المستقبلية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ، لا سيما ما يتعلق منها باكتمال وواقعية ميزانيات تجديد المباني القديمة.
但也有一些值得未来联合国基本建设项目从一开始就借鉴的经验教训,特别是翻修一个年代久远的建筑物时,预算的完整性和现实性非常重要。 - والمؤتمر الوطني هو عملية سياسية منهجية يقوم فيها حاليا وفود من اﻷحزاب السياسية، والنواب المنتخبون، والعناصر الوطنية، والفﻻحون، والعمال، والمثقفون وأهل الفكر، وموظفو الخدمات وغير ذلك من الضيوف المدعوين باﻻشتراك على نحو كامل في حوار ويسعون إلى وضع دستور راسخ ودائم.
国民大会是一个有步骤的政治进程,来自政党、当选代表、各民族、农民、工人、知识份子、军人和其他应邀贵宾都充分参与对话,尽力产生坚实而久远的宪法。 - فمظاهر الظلم الاجتماعي، بما فيها التمييز المنهجي ضد المرأة، والفقراء، والشعوب الأصلية، والأشخاص المنتمين للأقليات العرقية والإثنية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، والشباب، وكل المهاجرين، وغيره من الفئات الضعيفة، موجودة في الديمقراطيات الراسخة والديمقراطيات الجديدة على السواء.
无论在历史久远的民主政体或新兴的民主政体,社会不公平是存在的,包括对妇女、穷人、土著民、少数种族和少数民族、残疾人、老人、青少年、各种移民、和其他脆弱群体的蓄意歧视。 - ومن أجل تنمية صحة الطفل، ينبغي للأم أن تتناول غذاء صحيا متنوعا، وأن تتنفس بعمق، وأن تنال قسطا كافيا من الراحة وأن تمارس الرياضة، وأن تتجنب تعاطي الكحول والتدخين والمخدرات والسموم الكيميائية، والتوتر، والعنف، وفقدان الجسم للسوائل
为了使婴儿健康发育,母亲首先要有健康多样化的饮食,做深呼吸,充分休息和锻炼,避免酒精、吸烟、毒品、化学毒物、压力、暴力、脱水,据说所有这些都会对人的健康产生长期久远的影响。 - ثالثا، أود أن أكرر التأكيد على أن المؤتمر الوطني في ميانمار يمثل عملية سياسية تتيح لمندوبين من اﻷحزاب السياسية وللنواب المنتخبين واﻷعراق الوطنية والفﻻحين والعمال والمفكرين والمثقفين وموظفي الخدمات وغيرهم من المدعوين المشاركة في الحوار مشاركة تامة والسعي إلى وضع دستور ثابت ودائم.
第三,我谨重申,缅甸国民大会是一个有步骤的政治进程,政党代表、当选代表、各民族、农民、工人、知识份子、军人和其他应邀贵宾都充分参与对话,尽力产生坚实而久远的宪法。
如何用久远的造句,用久远的造句,用久遠的造句和久远的的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
