查电话号码
登录 注册

举发造句

"举发"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومن المسؤوليات المتصلة بهذه اﻵلية المستقلة مسؤولية التمييز بين الشكاوى التي تقدم ﻷسباب مشروعة مع أنه قد يتبين فيما بعد أنه ﻻ أساس لها من الصحة والشكاوى التي تكون نتيجة إبﻻغ يتعمد اﻷذى أو سيئ القصد.
    这种独立职能的职责之一就是,确定合理举发而发现不能证实的控告,与出于故意或恶意举发的结果的控告的不同。
  • وبالنظر إلى أن الجدل الدائر حول الانتخابات الأخيرة أدى دورا كبيرا في نشوب الأزمة السياسية في السنوات القليلة الماضية، فإن إجراء انتخابات حرة ونزيهة على جميع الصُعد سيكون عنصرا رئيسيا في العملية السياسية والدستورية في هايتي.
    鉴于围绕近期选举发生的争议是过去几年政治危机的主要原因,在各级举行自由和公正的选举已成为海地政治和宪法进程的关键所在。
  • 7-4-1 شهدت الانتخابات المتعاقبة نمو عدد النساء في البرلمان سواء كمرشحات تم انتخابهن أو عن طريق التعيين بنسبة تراوحت بين 9.5 في المائة و20 في المائة خلال الفترة من 1988 إلى 2008، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    4.1 如下表所示,历届选举发现妇女作为议会当选候选人和委任者的人数增加,从1988年的9.5%增至2008年的20%。 表4
  • ففي كينيا، حيث تضاعفت حالات الاغتصاب المبلغ عنها عقب أعمال العنف التي تلت انتخابات عام 2008، استخلص صندوق الأمم المتحدة للسكان العبر لجعل نفسه أكثر جاهزية لتوفير الخدمات للسكان في حالات الطوارئ وبعدها.
    在肯尼亚,2008年选举发生暴力后,举报的强奸案成倍增加,人口基金已吸取经验教训,以确保作出更好的准备,在紧急局势期间和之后向群众提供服务。
  • وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن ضحايا الاتجار، لا سيما النساء، غالبا ما لا يبلِّغون عمن يتاجرون بهم ولا يطلبون من السلطات المحلية حمايتهم ممن يسيئون معاملتهم مخافةَ أن يتعرضوا للترحيل أو توجَّه لهم تهم جنائية.
    特别报告员得到的资料显示,贩运人口的受害人,特别是妇女,由于恐惧遭驱逐出境或控罪,通常并不举发其人口贩子,也不针对受到的虐待寻求当地当局的保护。
  • وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة السورية لم تتأخر بالسماح بدخول لجنة التحقيق إلى مكان الهجوم المفترض، بل جرى ذلك خلال 48 ساعة من وصول مبعوثة الأمين العام، السيدة أنجيلا كين، الممثل الأعلى لشؤون نزع السلاح، إلى دمشق.
    尽管如此,叙利亚政府并未拖延允许调查小组进入据称发生袭击的地区。 事实上,此举发生在联合国特使、裁军事务高级代表安格拉·凯恩抵达大马士革后48小时内。
  • وتلقى الاجتماع أيضاً مدخلات إيجابية من ممثلي منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، فضلاً عن إيضاحات بشأن مبادرات رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالنساء والأطفال وإنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    会议还收到了太平洋岛屿论坛和太平洋共同体秘书处的代表提供的有益资料,并收到了对南亚区域合作联盟有关妇女和儿童的举措以及对设立伊斯兰会议组织独立人权委员会之举发表的深刻见解。
  • الاتفاق الحكومي 229-2003 ويقرر إصلاحات قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية، وتشمل الإصلاحات التعديلات المتصلة بتوجيه الدعوة إلى الهيئات غير الحكومية على مستوى الإدارات، مع إسناد مهمة دعوة المنظمات النسائية لانتخاب ممثلات لدى مجالس التنمية إلى أمانة الرئاسة لشؤون المرأة.
    该决定规定了城市和农村发展委员会法条例的修订内容。 相应的修订包括指派总统妇女事务秘书处(SEPREM)负责召集组织各省的非政府机构,以及召集组织妇女组织选举发展委员会中的妇女代表。
  • وأعرب أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، عن قلقهم إزاء تقارير تلقوها تفيد أن أعضاء " الحملة الوطنية للتوعية بالمسؤوليات المدنية " ، وهي حركة تشنها عدة منظمات لحقوق اﻹنسان من أجل تثقيف السكان، وﻻ سيما على سبيل التمهيد لﻻنتخابات المقبلة، تعرضوا للمضايقة والترويع.
    在这方面,委员会成员关切他们收到的报道指出,有几个人权组织为教育人民,特别是面对下一次选举发起的 " 全国民政运动 " 的成员成为骚扰和恐吓的受害人一事。
  • ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يذكّر السلطات البيلاروسية بأن إعلان اسطنبول، الذي أصدرته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووقَّعته بيلاروس، يشدد على أن الحوار السياسي الحقيقي هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى انتخابات حرة وديمقراطية يجري من خلالها إرساء الأسس لديمقراطية حقيقية.
    欧洲联盟还希望提醒白俄罗斯当局注意,白俄罗斯签署的《欧洲安全与合作组织伊斯坦布尔宣言》强调指出,只有在白俄罗斯境内进行真正的政治对话才能为自由民主选举铺平道路,并通过此种选举发展真正的民主制度。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用举发造句,用举发造句,用舉發造句和举发的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。