查电话号码
登录 注册

٥٤١造句

造句与例句手机版
  • وقد أعلن مجلس اﻷمن، ﻻ سيما في قراريه ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤( عدم شرعية الحكومة القبرصية التركية ووجود جنود أتراك في قبرص.
    塞浦路斯土耳其人政府和土耳其军队在塞浦路斯的存在已被安理会,特别是在其541号(1983年)决议和550号(1984年)决议中宣布为是《非法的和无效的》。
  • وورد فضﻻ عن ذلك مبلغ ٧١٦ ٦ دوﻻرا في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات، ومبلغ ٨٠٥ ٥٤١ دوﻻرات في إطار إيرادات دعم البرامج ومبلغ ٥١٢ ٩٤ دوﻻرا في إطار اﻹيرادات اﻷخرى.
    此外,还收到组织间安排项下的款项6 716美元方案支助收入款项541 805美元和利息及其他收入款项94 512美元,年度收入共计999 792美元。
  • )٦( نفس المرجع السابق، الصفحة ٩٩٤ والحاشية ٦ )التي ذكر فيها بيان أدلى به سايجورو أراهونية، عضو الحزب الديمقراطي الليبرالي في البرلمان الياباني بما مفاده أن ٠٠٠ ٥٤١ من الكوريات اللواتي تم استرقاقهن جنسياً توفين أثناء الحرب العالمية الثانية(.
    6 上引,第499页和注6(援引了日本国会自民党议员荒船清四朗1975年的一则声明,即,145,000名朝鲜性奴隶在第二次世界大战期间死去。
  • وتقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية تكلفة مراكز العمل التي يقل مضاعف تسوية مقر العمل فيها عن ٣,١ بمبلغ ٠٠٠ ٣٣ دوﻻر لعام ١٩٩٦؛ وبالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، تبلغ التكلفة لكل نقطة من نقاط المضاعف ٥٤١ دوﻻرا.
    公务员制度委员会估计1996年对于工作地点差价调整数少于3.1的工作地点的所涉经费为33 000美元;联合国经常预算承担的费用按每乘数点为541美元得出。
  • وأشار في هذا السياق إلى أن مجلس اﻷمن ذكر في القرار ٥٤١ )١٩٨٣( أن هذا الكيان اﻻنفصالي ﻻ سند له من الوجهة القانونية ودعا جميع الدول في القرار ٥٥٠ )١٩٨٤( إلى عدم تيسير قيام هذا الكيان أو مساعدته.
    在这方面,他回顾安全理事会在第541(1983)号决议中指出,该分离主义实体没有法律地位,并在第550(1984)号决议中呼吁所有国家不要为该实体提供便利或任何协助。
  • وتنص المادة ٥٤١ ) " تهديد السﻻمة " ( على أن الشخص الذي " يهدد سﻻمة أي أشخاص آخرين من خﻻل التهديد الجاد للحياة أو لﻷعضاء يكون عرضة للحكم عليه بغرامة أو بالسجن بحد أقصى سنة " .
    第145条(对安全的威胁)规定:对 " 严重恐吓欲伤人生命或肢体而对其他任何人的安全构成威胁 " 的人 " 应处以罚款或长达一年的徒刑。
  • وبعد المناقشة ، أجل الفريق العامل اتخاذ قرار نهائي حول ما ان كان ينبغي أن يظل الفصل السادس جزءا من مشروع اﻻتفاقية ، وذلك الى حين أن يجري المزيد من المناقشة ، في اطار المادة ١ ، بشأن النطاق العام لمشروع اﻻتفاقية )انظر الفقرات ٠٤١ - ٥٤١ أدناه( .
    经讨论,工作组推迟对于此事的决定,待其进一步讨论了第1条草案所述的公约草案适用范围之后,再决定是否仍应把第六章作为公约草案的一部分(见下文第140-145段)。
  • وبتطبيق المعيار المتصل بإسناد النفقات الرأسمالية، يقرر الفريق أن ما نسبته ٨٧ في المائة من هذا المبلغ أو ما يمثل مبلغ ٥٤١ ٤٧٧ ٦١٢ دوﻻراً يجب أن يدرج في مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة باﻷصول المادية ذلك ﻷنه يمثل تكاليف ﻻ يمكن التحقق منها على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    应用有关固定资本开支划分的标准,委员会确定,这一数额中的78%,即216,774,145美元划入科威特石油公司有形资产索赔要求,因为这些是在本案中无法很好查明的费用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用٥٤١造句,用٥٤١造句,用٥٤١造句和٥٤١的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。