查电话号码
登录 注册

ينبثق造句

造句与例句手机版
  • وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا على الالتزام الذي ينبثق من الترتيبات الثنائية بشأن إعادة السماح بدخول البلد.
    前南斯拉夫的马其顿共和国提及了这一来自双边重新接纳协议的义务。
  • ينبثق عدد من مهام البرنامج المقبلة عن تنفيذ نتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    由于要执行第二次老龄问题世界大会的成果,产生一些该方案今后需完成的任务。
  • ولا ينبثق هذا الدعم من العلاقات الودية القائمة بين البلدين فحسب، ولكن انطلاقا أيضا من الشعور بالحس الإنساني السليم.
    这一支持不仅产生于两国之间的友好关系,而且也产生于人类常识。
  • وينادي برنامج عمل اسطنبول بقوة بتعزيز القدرات الإنتاجية، وهو مفهوم ينبثق مباشرة من الأونكتاد.
    《伊斯坦布尔行动纲领》大力主张加强生产能力,这一概念直接来自贸发会议。
  • الغرض من المنظمة غرض إنساني ينبثق من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر والشعوب كافة.
    本组织的宗旨是人道主义,它产生于所有个人和民族的尊严和权利平等的原则。
  • ومن العلم ينبثق تطوير مجتمع المعلومات، وأغلب مكونات مجتمع المعلومات هذا هي نتاج التقدم العلمي والتقني.
    信息社会的发展源自科学,信息社会的大部分组成元素正是科技进步的成果。
  • وينبغي أن يوضح لنا الطريق المسدود الذي وصلنا إليه في العام الماضي أن الحل بالنسبة لمؤتمر نزع السﻻح ﻻ ينبثق من أي من هذين الطريقين.
    去年的僵局应当已表明,这两条道路都不是裁谈会的出路。
  • ومن رأي المفتشيْن أن من غير المحتمل أن ينبثق عن هذا النهج المجزأ إطار سياساتي قوي بشأن الأخلاقيات.
    检查专员认为,这种各自为政的做法不可能产生得力的道德操守政策框架。
  • فالحوار بين الحضارات ووجهه الآخر، الحوار بين الأديان، ينبثق بوضوح من أهداف الأمم المتحدة ومبادئها.
    文明间对话及其另一方面 -- -- 宗教间对话,明确借鉴了联合国的宗旨和原则。
  • فالقانون الدولي لا يملى من فوق ولا يفرض على الدول؛ بل إنه ينبثق مباشرة عن رضاها.
    国际法不是由一个权威颁布并强加给各国的东西,而是直接来自这些国家的同意。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ينبثق造句,用ينبثق造句,用ينبثق造句和ينبثق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。