查电话号码
登录 注册

يصنّف造句

造句与例句手机版
  • ولذا حث على أن يصنّف الإرهاب بأنه واحد من أخطر الجرائم التي يُعنى بها المجتمع الدولي وعلى أن يقاضي مرتكبوه على نحو ما يقاضي غيرهم من مرتكبي الجرائم البشعة مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    因此,他敦促将恐怖主义列为国际社会关注的最严重罪行之一,恐怖主义的行为人应该与被控实施灭绝种族、战争罪和反人类罪等其他罪恶罪行的行为人一样受到起诉。
  • وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ، وهو مواطن من أصل صومالي، لا يعمل في أنشطة تتعلق بالمعونة أو الصحافة أو الأنشطة الدينية وعليه فإنه لا يصنّف ضمن فئة شخص " مستغرب " معرض للخطر.
    缔约国进一步指出,申诉人是种族上的索马里国民,没有从事援助工作,新闻和宗教活动,不会适合处于危险境地的 " 西方人 " 的形象。
  • وقد أشارت البعثة في موضع آخر من هذا التقرير إلى مبدأ " اليوم التالي " () حسبما شرحه الجنود الإسرائيليون في شهاداتهم، والذي يمكن أن يصنّف دون صعوبة تذكر ضمن النهج العام للتدمير الواسع النطاق على نحو يتجاهل مبدأ التناسب.
    调查团已在本报告其他处提及以色列士兵证词中所解释的 " 次日原则 " , 这项原则并不难与极不相称的破坏的一般做法吻合。
  • يصنّف الصندوق جميع أنشطته حسب أربعة قطاعات (الموارد العادية؛ وتقاسم التكاليف؛ والصناديق الاستئمانية؛ وخدمات الدعم الواجبة السداد والأنشطة المتنوعة) لأغراض تقييم أدائه في الماضي المتصل بتحقيق أهدافه ولاتخاذ القرارات بشأن توزيع الموارد في المستقبل.
    分部报告 资发基金将其所有活动分为四个分部(经常资源、费用分摊、信托基金以及有偿支助事务和杂项活动),以评价以往在实现各项目标方面的业绩,并就未来资源分配作出决定。
  • وعلى الرغم من عدم إمكانية صياغة نص يمكنه مسبقا أن يصنّف المعاهدات الدولية بوصفها نصوصا قابلة للتطور، فمن المفيد إعداد مبدأ توجيهي جيد يحدد مسبقا عدم قبول أي تفسير قد يؤدي إلى تعديل معاهدة ما.
    尽管起草一项按推理可以将国际条约归结为逐渐演变的法律案文并不可行,但是如果提出一项有用的指导方针,阐述某一种诠释的不可接受性,由此可能导致对条约的修正,则会有实际意义。
  • يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضطلع بدراسة استقصائية، استنادا إلى اﻻتفاقيات الدولية القائمة، تحلل مدى الحماية المكفولة لﻷطفال للحيلولة دون وقوعهم ضحايا لﻻتجار الدولي غير المشروع، ومع مراعاة كل من الجانبين الموضوعي واﻻجرائي لتوفير هذه الحماية، وأن يصنّف البيانات المجمعة ويحللها؛
    #^LAU还请#^LAu秘书长根据现有的国际公约进行一项调查,分析儿童在何种程度上受 到保护不会成为非法国际贩卖的受害者,同时考虑到提供这种保护所涉及的实质和
  • 135- وأُثير تساؤل عمّا إذا كان يلزم إدراج إعفاء محدّد نظرا إلى أن النص الحالي لمشروع الاتفاقية يصنّف الناقلين الداخليين بهذه الصفة دون تمييز ولا يشملهم تعريف الطرف المنفّذ البحري، ويكونون بذلك خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    有与会者问是否有必要作出特定的排除,因为公约草案的现有案文明确指出,此类内陆承运人几乎总是归为内陆承运人一类,而并未包含在海运履约方的定义中,因此不属于公约草案的范围。
  • إلا أن هذه الظاهرة تبدو أكثر حدة في بلجيكا، ذلك أن تقريراً أعدته الأمم المتحدة عن شيخوخة السكان ويستند إلى نسبة السكان البالغين من العمر 60 سنة فأكثر، يصنّف بلجيكا ضمن البلدان العشرة التي توجد بها أعلى معدلات شيخوخة في العالم (23 في المائة).
    事实上,联合国根据60岁及以上人口占总人口的比例编制的一份关于人口老龄化的报告显示,在全球人口平均年龄最老的10个国家中,比利时位居其中(23.0%)。
  • إلا أن هذه الظاهرة تبدو أكثر حدة في بلجيكا، ذلك أن تقريراً أعدته الأمم المتحدة عن شيخوخة السكان ويستند إلى نسبة السكان البالغين من العمر 60 سنة فأكثر، يصنّف بلجيكا ضمن البلدان العشرة التي توجد بها أعلى معدلات شيخوخة في العالم (23 في المائة).
    事实上,联合国根据60岁及60岁以上人口占总人口的比例编制的一份关于人口老龄化的报告显示,在全球人口平均年龄最老的10个国家中,比利时位居其中(23%)。
  • وهذا التصنيف الإطاري، الذي هو أول تصنيف يصدر على الصعيد الدولي، يصنّف جميع الأفعال الإجرامية استناداً إلى " وقائع الأحداث " ، لا إلى التعاريف القانونية، وهو يرسي الأساس لتكوين إحصاءات أدق وأكثر قابلية للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية.
    首次在国际一级发布的该框架分类根据 " 事件 " 而非法律定义对所有犯罪行为进行分类,并且为编制关于犯罪和刑事司法的更准确和更具可比性的数据奠定基础。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يصنّف造句,用يصنّف造句,用يصنّف造句和يصنّف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。