وروده造句
造句与例句
手机版
- وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة الموجز الوافي للدراسة التي أعدتها مؤسسة Resource Futures International لكي تنظر فيها اللجنة التحضيرية أثناء دورتها الثالثة. ويجري تعميم المرفق حالياً على النحو الذي تم وروده به ولم يخضع للتحرير الرسمي من جانب الأمانة.
2. 秘书处谨在本说明的附件中分发资源未来国际编制的研究报告的执行摘要,供筹备委员会第三届会议审议。附件按原文照发,而没有经过秘书处的正式编辑。 - 58 -واختير التوجيه الداعي إلى تعزيز إدراج المنظورات الجنسانية أو إدماجها أو تعميمها لدى وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع الوطنية محطاً للتركيز في هذا التقرير نظراً لتكرار وروده في الاستنتاجات التي اتفقت عليها اللجنة.
由于在委员会的商定结论中经常出现关于促使将性别平等视角纳入、融入国家级立法、政策、战略、方案和项目的制定和实施并成为其主流的指导,这一指导已被选为本报告的重点。 - 2-12 وفي اليوم ذاته، قدم المحاميان طلباً إلى المدعي العام لدى المحكمة العليا كي يُبِلِّغَ وزير الدفاع بالقضية فيصْدِر هذا الأخير الأمر بالملاحقة(). وفي التاريخ ذاته، طلب المحاميان إلى وزير الدفاع إصدار الأمر بالملاحقة استباقاً للبلاغ المنتظر وروده من النيابة العامة.
12 同天,律师请附属最高法院的检察长向国防部长报告该案件,以便国防部长可立案起诉, 律师还在同天预计要收到检查官办事处的通知,请国防部长签发命令,开始诉讼。 - وفيما يتعلق بالطلب التالي في قائمة الترتيب، المقدم من كينيا، أشارت اللجنة إلى المقرَّر الذي اتخذته في دورتها الرابعة والعشرين بمعاودة النظر في الطلب في جلسة عامة حين يحلّ وقت النظر فيه حسب ترتيب وروده (المرجع نفسه، الفقرة 97).
对于排在下一序位由肯尼亚提交的划界案,委员会回顾其第二十四届会议决定,当该划界案按收件顺序排列成为下一个待审对象时,将在全体会议上再次予以审议(同上,第97段)。 - ويستند هذا إلى ما يتوقع وروده إلى لجنة حدود الجرف القاري من طلبات من الدول الساحلية، وزيادة بنود جدول أعمال اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وخدمة العملية الاستشارية المنشأة حديثا والمتعلقة بالمحيطات وقانون البحار واحتياجات المتابعة الخاصة بهذه العملية.
这样做是因为预计大陆架界限委员会收到的沿海国家的来文会增加,联合国海洋法公约缔约国会议的议程会扩大,以及要为新设立的有关海洋法的协商进程提供服务和开展后续工作。 - وتقوى احتمالات الخطأ وإمكانية وروده في حالة المنظمات المتسمة بدرجة عالية من اللامركزية، ويتضح من الأمثلة التي ساقها تقرير المجلس أنه قد أصبحت هناك حاجة ماسة إلى تعزيز الضوابط الميدانية، فضلا عن إجراء الاستعراضات على مستوى الأقاليم والمقر، ليتسنى الحد من احتمالات تعرض الصندوق للمخاطر.
高度分散运作的组织存在较高的风险和犯错误的可能性,委员会报告所述情况说明,紧急加强基于实地的控制和进行区域和总部的审查,对于管理人口基金所面临的风险而言是必要的。 - على أن بعض أعضاء المجلس أعربوا عن تحفظات لهم تتعلق بجدوى إخضاع الموارد الخارجة عن الميزانية لعمليات طويلة ومرهقة من الاستعراض والموافقة في هيئاتها التشريعية وذلك، بوجه خاص، على أساس أن الأرقام الخارجة عن الميزانية لا تشير إلا إلى ما يمكن وروده من المانحين.
然而,行政首长理事会的有些成员,特别是考虑到预算外数字只是表示捐助者即将捐助的资金,对要求预算外资源必须在立法机关经过漫长而困难的审查与批准程序是否可行,持保留意见。 - وفي حين حظي هذا الاقتراح ببعض التأييد في اللجنة على أساس أنه قد يدفع المنظمات الدولية إلى تكييف نظمها الداخلية للوفاء بالتزاماتها بموجب الباب الثاني، ارتأت غالبية الأعضاء أنه ليس ثمة حاجة لإعادة النص على هذا الشرط، بالنظر وروده ضمنا بالفعل في الالتزام بالجبر.
尽管这一提议在委员会得到了一些支持,理由是这可能促使国际组织修改内部规章,以便履行第二部分规定的义务,但大多数成员认为,没有必要重申这项规定,因为已经包含在做出赔偿的义务中。 - 14- وفيما يخصُّ توضيح مفهوم مركز المصالح الرئيسية حسبما ورد في القانون النموذجي، ذُكر أنَّ هذا القانون لا يتضمَّنُ أيَّ تعريف للمفهوم على الرغم من وروده في أحكام مختلفة من ذلك القانون، مثل المواد 2 (ب) و16 (3) و17 (2) (أ).
关于澄清《示范法》中的主要利益中心概念,会上指出,虽然这一概念出现在《示范法》的不同条款中,如第2(b)、16(3)和17(2)(a)条,但《示范法》并没有载列关于这个概念的任何定义。 - يشكل التعاون الدولي، على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والعالميِ، عصب الإطار القانوني المنشأ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والوارد في الفقرة الأولى من ديباجة الاتفاقية ثم توالى وروده في جميع الأحكام المتعلقة بحقوق الدول وواجباتها، فضلا عن الأحكام التي تعالج الأنشطة ذات الصلة بالمنظمات الدولية.
五. 国际合作促进可持续渔业 136. 次区域、区域或在全球一级的国际合作,是根据《公约》设立的法律框架的关键。 这种合作贯穿有关国家权利和义务的所有条款,以及涉及相关国际组织活动的各项条款。
如何用وروده造句,用وروده造句,用وروده造句和وروده的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
