查电话号码
登录 注册

نيويورك تايمز造句

造句与例句手机版
  • وفي الواقع، وفقا لمقال صحيفة نيويورك تايمز نفسه، من المرجح أن تزيد الأسر العربية، سواء كانت مسيحية أو مسلمة أو علمانية، التي تعيش تحت خطر الفقر بنسبة ثلاث أضعاف عن نسبة الأسر المعترف رسميا بأنها يهودية.
    事实上,根据《纽约时报》的同一篇文章,阿拉伯家庭,无论是基督教教徒、穆斯林还是非教徒,他们生活在贫困线之下的可能性要比得到官方承认的犹太家庭高三倍。
  • وعلى نحو ما ذكرته صحيفة نيويورك تايمز مؤخرا، إن رفض الدول الأعضاء في المنظمة دفع مبالغ لضمان أمن أو تدريب المدنيين الذين توفدهم الأمم المتحدة إلى مناطق خطر تمتنع هذه الدول نفسها عن إرسال جنودها إليها هو أمر لا يمكن تبريره.
    正如最近《纽约时报》所说,本组织会员国没有任何理由拒绝为联合国派往危险地区(会员国不愿为这些地区派遣维和人员)的文职人员的安全和培训支付费用。
  • وفيما يتعلق بحرية الصحافة، ذكّر الوفد الروسي بقضية الصحفية العاملة في صحيفة نيويورك تايمز التي أصدر في حقها قاض في واشنطن حكما بغرامة كبيرة، بسبب رفضها الكشف عن مصدر المعلومات التي نشرتها بشأن عمليات التصنت على المكالمات الهاتفية التي قامت بها الإدارة الأمريكية.
    关于新闻自由问题,俄罗斯代表团指出,在《纽约时报》记者事件中,由于该名记者拒绝透露他就美国政府进行电话监听发布的新闻来源,遭到华盛顿一名法官重罚。
  • إن مثل هذا الادعاء أمر مثير للضحك وجريمة في حق كل من يقرأ الصحف كل يوم، ولا سيما أولئك الذين قرأوا تقرير أمس الشامل في صحيفة نيويورك تايمز بشأن العدد الذي لا يحصى من الضحايا المدنيين بسبب القصف الأخير لحلف شمال الأطلسي.
    一定要这样说也只能令人可笑,污辱每天读报的人,特别是读过 " 纽约时报 " 昨天刊登的有关最近北约轰炸行为造成无数平民伤亡的大幅报导的人。
  • واستمعت اللجنة إلى كلمات رئيسية من السيد برونسون ماك كنلي، المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة (جنيف)؛ والسيدة بربارا كروسيت، الرئيسة السابقة لمكتب " نيويورك تايمز " بالأمم المتحدة (نيويورك)، والسيد رياض طبارة، مدير مركز دراسات ومشاريع التنمية (بيروت).
    委员会听取了国际移徙组织总干事布伦森·麦金利先生(日内瓦)、纽约时报联合国办公室前任主任巴巴拉·克罗西特女士(纽约)和发展研究和项目中心主任里亚德·塔巴拉先生(贝鲁特)的主旨发言。
  • وقد ألّف السيد تارور تسعة كتب حصلت على جوائز، وكذلك العديد من المقالات والمقالات الافتتاحية في مجموعة كبيرة من المنشورات، من بينها " نيويورك تايمز " و " واشنطن بوست " و " لوس أنجيليس تايمز " ، و " انترناشيونال هيرالد تريبيون " و " نيوزويك " .
    塔鲁尔先生是一名获奖作者,着有九部书籍,并在《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《洛杉矶时报》、《国际先驱论坛报》、《新闻周刊》等各种出版物上发表众多文章和专栏观点。
  • وتشكل المقالة التي نشرتها صحيفة نيويورك تايمز دليﻻ آخر يفند مزاعم الوﻻيات المتحدة بشأن مصنع الشفاء، وهي مزاعم تفتقد إلى المعلومات الدقيقة ومضللة في نفس الوقت، بثتها اﻹدارة اﻷمريكية لتبرير عدوانها الغادر على مصنع لﻷدوية ﻻ ينتج سوى عقاقير بشرية وبيطرية.
    《纽约时报》文章是驳斥美国对阿勒-希法药厂指控的进一步证据,因为这些指控缺乏确切的资料,同时实行蒙骗,是美国政府为了掩饰其对只生产人用药品和兽医药品的制药厂进行的阻险袭击而加以散布的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用نيويورك تايمز造句,用نيويورك تايمز造句,用نيويورك تايمز造句和نيويورك تايمز的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。