ندد造句
造句与例句
手机版
- وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا (in loco) للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " .
此外,国际法院裁定, " 为隔离墙选择的路线实际上表明了遭到安全理事会谴责的以色列对耶路撒冷和定居点采取的非法措施 " 。 - ندد القائد شي غيفارا، أثناء مخاطبته الجمعية العامة في عام 1964، بالطابع السياسي للهيمنة الامبريالية المتمثلة في الحصار وتشديده من خلال التدابير التي فرضتها وزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية والتي تحظر كلياً بيع الدواء والغذاء لكوبا.
军事领袖格瓦拉1964年在大会上发言时谴责了帝国主义统治性封锁的政治性质以及通过商业部采取的各种措施加强封锁。 这些措施完全禁止向古巴出售药品和粮食。 - وندد بالحالة الخطيرة التي تعاني منها السلطة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما النقص في عدد القضاة والمحاكم، وعدم توافر الإمكانيات، كما ندد بتدخلات السلطة التنفيذية والجيش، وصعوبة تحقيق العدالة، وعدم تنفيذ الأحكام القضائية.
他指出,刚果民主共和国的司法机关状况极其令人不安,特别是法官和法庭数量不足,他们缺乏相应的手段,行政机关和军队横加干涉,司法公正困难重重,不执行司法裁决。 - لقد ندد العديد من القادة الدوليين، بمن فيهم رؤساء الدول وممثلو الأمم المتحدة وأغلبية أعضاء مجلس الأمن، تنديداً بتلك الأساطيل التي توجهت إلى غزة خلال العام الماضي، وشددوا على ضرورة الاكتفاء بنقل الإمدادات الإنسانية إلى المنطقة عن طريق القنوات القائمة.
去年,很多国际领导人,包括国家元首、联合国代表和大多数安全理事会成员明确表示,反对这类船队前往加沙,强调必须通过既定渠道向该地区运送人道主义物资。 - وأُدلي ببيان ندد بفرض جزاءات من جانب واحد دون الحصول على موافقة من مجلس الأمن معتبرا ذلك غير مشروع وإجراء تعسفيا. ولوحظ أن القيام بهذا الفرض يتعارض مع القانون الدولي، وأنه قد تسبب في معاناة كبيرة في صفوف المدنيين وأعاق الحق في التنمية.
有人发言谴责未经安全理事会许可单方面实行的制裁,认为它是非法的,是滥用权力,指出这样做违反了国际法,致使平民遭受重大苦难,阻碍发展权利的享有。 - ويدعو المنتدى الدائم النيابة العامة ومكتب المدعي العام، في كل من مقاطعات تشوكيساكا وسانتا كروز وتاريخا، إلى إجراء تحقيقات جنائية بشأن الأعمال التي ندد بها التقرير المقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى دورة المنتدى الحالية والتقرير الأخير للجنة الأمريكية لحقوق الإنسان.
常设论坛呼吁检察长和丘基萨卡、圣克鲁斯和塔里哈省的检察官对多民族玻利维亚国提交给论坛本届会议的报告和美洲人权委员会上一次报告中的指控进行刑事调查。 - ويقال إن رئيس لجنة تبسيط تعليم حقوق الإنسان قد تعرض للتهديد بالاعتقال من جانب حاكم كاتانغا وذلك لأنه نشر تقريراً ندد فيه بالمجازر وأعمال أكل لحوم البشر التي مورست ضد السكان المدنيين في بعض المحلات في مقاطعة كاتانغا وذلك من جانب ميليشيات يقال إن سلطات المقاطعات تقوم بتمويلها.
据说,普及人权委员会主席因发表谴责在加丹加省部分地区民兵屠杀平民和吃人行为的报告而受到加丹加省省长的逮捕威胁,据说,那些民兵受到省当局的资助。 - وقد ندد العديد من الحاضرين هنا بانخفاض حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك الحصة المخصصة للزراعة، وهي إحدى أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ البداية، ولا تمثل الآن سوى 7 في المائة من المساعدة الإنمائية عموما.
在座许多国家谴责官方发展援助(包括分配给农业的部分)的下降;农业发展从一开始就是非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)的一项优先事项,但现在农业援助仅占整个发展援助的7%。 - 219- ندد رؤساء الدول أو الحكومات بما ارتكبته الجماعات المسلحة الخارجة على القانون من أعمال إرهابية في كولومبيا، والتي أسفرت عن مقتل وجرح العديد من المدنيين، وشددوا على أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي، تعدّ تهديدا للسلم والأمن.
国家或政府首脑谴责在哥伦比亚夺取了无数生命和伤害了无数平民的非法武装集团最近实施的恐怖主义行为,并强调指出,和任何恐怖主义行为一样,这种行为是对和平与安全的威胁。 - لقد ندد بالممارسات التقليدية التي تشكل خطرا على صحة المرأة والطفلة في عدد من المؤتمرات العالمية، بما في ذلك المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتناشد الحكومات بشكل متزايد باتخاذ خطوات لمكافحة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة.
在若干全球会议上,如世界人权会议、国际人口与发展会议和第四次妇女问题世界会议,谴责了有害于妇女和女童健康的传统习惯。 人们日益要求政府采取步骤消除有害的传统或风俗习惯。
如何用ندد造句,用ندد造句,用ندد造句和ندد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
