查电话号码
登录 注册

منظمة شانغهاي للتعاون造句

造句与例句手机版
  • وفقا للمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن ألتمس منكم إدراج بند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين عنوانه " منح منظمة شانغهاي للتعاون مركز المراقب لدى الجمعية العامة " .
    根据大会议事规则第13条,谨请求将题为 " 给予上海合作组织大会观察员地位 " 的项目列入大会第五十九届会议临时议程。
  • ويعيد ميثاق منظمة شانغهاي للتعاون التأكيد على التزام الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك قواعد القانون الدولي ومبادئه التي تنص على صون السلم والأمن الدوليين وتنمية علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون بين الدول.
    《上海合作组织宪章》重申,其成员国坚持《联合国宪章》的宗旨和原则,以及有关维护国际和平与安全、发展各国间睦邻友好关系及开展合作的国际法原则和准则。
  • وتدعو منظمة شانغهاي للتعاون إلى التقيد بـ " روح شانغهاي " التي تتسم بالثقة المتبادلة، والمصلحة المشتركة، والمساواة، والتعاون، واحترام التعددية الثقافية، والتنمية المشتركة، وهي تتقيد بها.
    上海合作组织倡导并坚持 " 互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展 " 的 " 上海精神 " 。
  • وتعتبر منظمة شانغهاي للتعاون أن رسالتها تكمن في صون السلم والاستقرار وتيسير التنمية الاقتصادية في المنطقة. وهي ملتزمة بتعزيز الثقة المتبادلة وعلاقات حسن الجوار بين أعضائها، وبالتـرويج لإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد يقوم على الديمقراطية والعدل والواقعية.
    上海合作组织以维护地区和平与稳定,促进区域经济发展为己任,致力于加强成员国间的相互信任和睦邻友好,推动建立民主、公正、合理的国际政治经济新秩序。
  • ويعرب هذا الإعلان عن تطلع دول منظمة شانغهاي للتعاون مجتمعة إلى بذل جهود مشتركة من أجل مواجهة الأخطار والتحديات الجديدة، بما في ذلك الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وإلى تشجيع التعاون في مختلف الميادين، وخاصة في الميدان الاقتصادي.
    《宣言》表明了上海合作组织成员国的共同愿望,即共同努力应对各种新威胁和新挑战,包括恐怖主义和非法贩运毒品,并在各种不同领域、主要是经济领域加强合作。
  • وأفادت بأن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون تساهم في تعزيز الأساس القانوني الدولي للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال اتفاق شانغهاي بشأن مكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف واتفاق التعاون في مجال ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    通过《关于打击恐怖主义、分裂主义和极端主义的上海公约》和《确保国际信息安全领域合作协定》的形式,上海合作组织各国对加强反恐合作的国际法律基础作出了贡献。
  • وأوضحت أن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون تعتقد بأن التنفيذ التام للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة والاتفاقيات العالمية لمكافحة الإرهاب، هو أهم ما يمكن القيام به لتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    上海合作组织各国坚信,全面实施《全球反恐战略》、联合国安全理事会和大会的各项有关决议以及普遍性反恐公约,是改善打击恐怖主义国际体系最关键的任务。
  • تقترح أن تتعاون الوكالات المتخصصة والمؤسسات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مع منظمة شانغهاي للتعاون من أجل التنفيذ المشترك للبرامج بما يحقق أهدافها، وتوصي في هذا الصدد بأن يشرع رؤساء هذه الكيانات في إجراء مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة؛
    建议联合国系统各专门机构、组织、方案和基金同上海合作组织合作,以期共同实施方案,实现其各项目标,并为此建议这些实体的领导人着手同联合国秘书长磋商;
  • ومن المتوقع أن يعقد المركز الإقليمي وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، و حكومات وسط آسيا الخمس، إضافة إلى شركاء إقليميين مثل منظمة شانغهاي للتعاون سلسلة من الاجتماعات في عامي 2010 و 2011 حول تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    2010和2011年,区域中心、反恐执行工作队和五个中亚国家政府拟与上海合作组织等区域伙伴一道,举行一系列关于执行《联合国全球反恐战略》的会议。
  • يؤكد رؤساء الدول أن النجاحات التي أحرزتها منظمة شانغهاي للتعاون منذ تأسيسها، والتغييرات التي طرأت على الوضع الدولي إنما تشهد على انسجام تأسيس المنظمة وتطورها وتغيرات المرحلة، ومع المصالح الجذرية لشعوب الدول الست وتطلعاتها، كما تشهد على صحة المبادئ التي أرستها المنظمة.
    一 六国元首强调,本组织成立以来取得的成就和国际形势的变化表明,组织的建立和发展顺应了时代潮流,符合六国人民的长远和根本利益,组织确立的各项原则是正确的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منظمة شانغهاي للتعاون造句,用منظمة شانغهاي للتعاون造句,用منظمة شانغهاي للتعاون造句和منظمة شانغهاي للتعاون的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。