منظمات دينية造句
造句与例句
手机版
- وعُزي هذا الانخفاض إلى عدة تدخلات كانت في مقدمتها البرامج التي دعمتها الدولة واستكملت بأعمال هامة ومفيدة أنجزتها منظمات دينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
这种下降应归因于多项干预措施,其中首要的是在国家赞助的方案主导下采取的措施,而基于信仰的组织和其他民间社会组织开展的重要和有意义的工作,则是这些方案的补充。 - فقد تفاوضت بشأن اتفاق وترتيبات أخرى مع الكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أكسرخية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية في موسكو، وتمنحها امتيازات لا تتمتع بها منظمات دينية أخرى.
政府与白俄罗斯东正教会----总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会----签订了一个教廷条约和其他协议,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。 - 7-4 ويؤكد مقدّم الشكوى أن من المرجح أن ترفض طعون أخيه لأن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على منح صفة لاجئ للأفراد المطلوب تسليمهم بتهم مرتبطة بالإرهاب والتطرف الديني والمشاركة في منظمات دينية غير قانونية.
4 申诉人重申,由于缔约国的法律规定,不得给予因受到恐怖主义、宗教极端主义和参加非法宗教组织等指控而被要求引渡者难民身份,他兄弟的上诉有可能失败。 - والواقع أن تعاون الصندوق وشراكاته مع طائفة متنوعة من مؤسسات المجتمع المدني (من بينها منظمات دينية ورجال دين بارزون وشيوخ قبائل وشعوب أصلية) كان لهما أثرهما في خلق مناخ محلي مؤيد لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في العالم أجمع.
人口基金与各种民间社会,包括信仰组织、宗教和部落领袖及土着人民的合作和伙伴关系在全球范围对于促使当地支持《国际人口与发展会议行动纲领》发挥了作用。 - وتلاحظ المحامية أن طلبات اللجوء التي قدمها أصحاب الشكوى رُفضت، وفقاً للدولة الطرف، على أساس المادة 12 من قانون اللاجئين، التي تنص على ألا يُمنح مركز اللاجئ إذا كانت ثمة أسباب وجيهة للشك في أن طالبي اللجوء شاركوا في منظمات دينية محظورة.
律师指出,缔约国称驳回申诉人庇护申请的依据是《难民法》第12条,该条规定如果严重怀疑寻求庇护者曾经或正在参与被禁止的宗教组织,则不授予难民身份。 - 16- وتقضي المواد 23 وما يليها بصورة خاصة بحصول رجال الدين الذين تقوم منظمات دينية في الخارج برسامتهم وتعيينهم على موافقة مجلس الوزراء كما تقضي بأن يطلب الأفراد والمنظمات الدينية الوطنية إذن السلطات قبل تطبيق توجيهات واردة من منظمات دينية بالخارج.
第23条及以下各条除了其他外规定由国外宗教组织委任和任命的教士和神职人员必须获得部长会议的批准;国内的个人和宗教组织在执行国外宗教组织的准则之前必须向当局申请许可。 - 16- وتقضي المواد 23 وما يليها بصورة خاصة بحصول رجال الدين الذين تقوم منظمات دينية في الخارج برسامتهم وتعيينهم على موافقة مجلس الوزراء كما تقضي بأن يطلب الأفراد والمنظمات الدينية الوطنية إذن السلطات قبل تطبيق توجيهات واردة من منظمات دينية بالخارج.
第23条及以下各条除了其他外规定由国外宗教组织委任和任命的教士和神职人员必须获得部长会议的批准;国内的个人和宗教组织在执行国外宗教组织的准则之前必须向当局申请许可。 - وفي ميانمار، يلاحظ أن المسنين، الذين يمثلون في عام 2003 نسبة 8.1 في المائة من مجموع السكان، يحظون باحترام كبير؛ وهم موضع رعاية من قبل الأسرة الممتدة، فإذا لم تكن لهم أسر، فإنه يجري استقبالهم في مآوى مفتوحة من قِبَل منظمات دينية أو خيرية تتلقى إعانة من الدولة.
62.在缅甸,2003年老年人占人口总数的8.1%,他们很受尊重。 一般是由大家庭照顾他们,如果没有家庭,就进入受国家补贴的宗教或慈善组织举办的养老院。 - وتجيز هذه الأحكام رفض طلبات الحصول على صفة لاجئ المقدمة من أفراد قادمين من بلد آخر آمن ومن أفراد يفترض، بناء على حجج جدية، أنهم شاركوا في أنشطة منظمة إرهابية أو متطرفة أو منظمات دينية محظورة في بلد المقصد أو في بلد المنشأ.
这些条款允许有关方面拒绝以下个人提出的难民身份申请:来自安全的第三国;以及,有确凿的理由认为其在到达国或原籍国参与了恐怖主义、极端主义或被禁止的宗教组织的活动。 - وقد وُجّه انتقاد مُعلَن إلى كاتربيلر من جانب فعاليات مختلفة بما في ذلك منظمات دينية ومنظمات غير حكومية وآليات الأمم المتحدة على أنها تزوّد حكومة إسرائيل بمعدات من قبيل الجرّافات وأجهزة التشييد التي تُستخدَم في هدم منازل الفلسطينيين ومدارسهم وبساتينهم وحقول الزيتون والمحاصيل التي يمتلكونها.
宗教组织、非政府组织和联合国各机制等各种行为者一直公开批评卡特彼勒向以色列政府提供推土机和建筑机械等设备,用于摧毁巴勒斯坦人的房屋、学校、果园、橄榄园和农作物。
如何用منظمات دينية造句,用منظمات دينية造句,用منظمات دينية造句和منظمات دينية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
