查电话号码
登录 注册

مصاحب造句

造句与例句手机版
  • 7- أكدت ورقة معلومات أساسية واستعراض مصاحب لها خلال حلقة العمل أن القضايا المتعلقة بقابلية التأثر والتكيُّف في إقليم أمريكا اللاتينية تكتسب أهمية كبيرة وضرورة قصوى، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي والموارد المائية والحد من وطأة الفقر.
    研讨会的背景文件和相关介绍确认,拉丁美洲区域相关的脆弱性和适应问题,尤其是粮食安全、水资源和减轻贫困问题具有极重大意义和紧迫性。
  • وثمة مُكوِّن آخر مصاحب للمكونات السابقة، يتم التخطيط لإنشائه، وهو يتمثل في " حواجز العمق " ؛ وهي حواجز ثانوية تنحرف مبتعدة عن الحاجز الرئيسي إلى الشرق.
    一个已计划的相关构成部分是 " 深度障碍 " ,这是第二道障碍,打环连接主 " 障碍 " 和东部。
  • وقد تم التعاقد مع مجموعة مختارة من الخبراء المعروفين، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء وهم يمثلون جميع مناطق العالم، من أجل إعداد شرائح عرض باستخدام برنامج " باور بوينت " ونص مصاحب لها بشأن مختلف وحدات الدورة.
    已约聘一群精选的来自发达国家和发展中国家并代表世界所有区域的知名专家为课程各模块制作PowerPoint幻灯片和配套解说文字。
  • كما تلقى الوزيران دعوة لاجتماع تشاوري مصاحب لاجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة وذلك للوقوف على تطورات علاقات التعاون بين دولتي السودان وجنوب السودان بحضور دول أفريقية والدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن الدولي.
    联合国大会期间举行的一次磋商会议也邀请两国外交部长出席,讨论两国间合作关系的发展;非洲各国和安全理事会的五个常任理事国的代表将出席此次会议。
  • وذكرت أنه تم بالفعل وضع خطط محدَّدة للمضي في العمل، كما تم مثلاً بالنسبة لإعداد تقرير إقليمي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وتقرير مصاحب له يعده تحالف المنظمات غير الحكومية بشأن العنف الموجَّه ضد نساء السكان الأصليين.
    许多具体的计划已经出台以推进工作,例如拉丁美洲和加勒比经济委员会将提交一份区域报告,暴力侵害土着妇女方面的非政府组织联盟将提交一份配合报告。
  • 266- وتدعي مؤسسة البترول الكويتية أنها كانت ستنتج وتبيع ال417 مليون برميل في شكل نفط خام وغاز طبيعي مصاحب فقط، وأن ذلك يرجع أساساً، في تقديرها، إلى أن الأحجام الواردة في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات كانت ستلبي احتياجات الأسواق من المنتجات النفطية الصافية.
    KPC说,它本来仅仅生产和销售4.17亿桶原油和伴生天然气,主要是因为,它估计,计入PSL的供应量本可满足精炼的石油产品的市场需要。
  • ويحدونا الأمل أن تؤدي المشاورات في المستقبل إلى توافق في الآراء بشأن نص مصاحب مبسّط يحوز على دعم كامل من الجمعية العامة، بما يتمشى مع الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    我们希望今后的磋商将在精简后的附带文本上达成共识,以得到大会的全面支持,这与更广泛的联合国系统在向非自治领土提供援助方面所发挥的关键作用是一致的。
  • ويمكن أن تشمل التقارير الربع سنوية بالاضافة إلى ذلك تحليلاً للفوارق مقارنة بالتوقعات السابقة، وحالات النقص في الأموال النقدية وأي أثر مصاحب على الأنشطة، والتنبؤات المعدلة بالنسبة للشهور التالية، والمخاطر الناشئة ودلالاتها بالنسبة لإدارة الموارد والبرنامج، وتوصيات موجهة صوب العمل.
    季报则应增加与前面的预测进行比较分析,发生的现金短缺及其对工作产生的影响,经调整的今后数月的预测,增大的风险及其对资源和计划管理的影响,以及可实施的建议。
  • ويشجع الخبراء الشعوب الأصلية على الإسهام بمعلومات في هذا التقرير لكي تكون القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ذات صلة بأطفال الشعوب الأصلية والنظر في تقديم تقرير مصاحب للشعوب الأصلية عن أطفال الشعوب الأصلية، بما في ذلك فتيات الشعوب الأصلية، ليؤخذ بعين الاعتبار في تقرير الأمين العام.
    专家鼓励土着人民为这份报告提供资料,以确保大会的决议对土着儿童有意义,并考虑提交一份有关土着儿童,包括土着女孩的附加报告,以反映在秘书长的报告中。
  • وهكذا فإن نظما قانونية كثيرة تحمي المدين بالمستحق بالنص على أن تبرّأ ذمة المدين بالمستحق بالسداد وفقا للعقد الأصلي إلى أن يتلقى إشعارا بالإحالة وبأي تغيير مصاحب لذلك في الشخص أو العنوان الذي ينبغي توجيه السداد إليه.
    因此,许多法律制度为了保护应收款债务人,规定应收款债务人若未收到关于转让及受款人或受款地址的任何相应变更的通知,根据原始合同付款后即可解除义务,从而保护应收款债务人。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مصاحب造句,用مصاحب造句,用مصاحب造句和مصاحب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。