查电话号码
登录 注册

ماكدونالد造句

"ماكدونالد"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 106- السيد ماكدونالد (كندا) لاحظ أن الغرض من التعديل المقترح هو كفالة الاتساق.
    Macdonald先生(加拿大)指出,所提议的修正的目的是确保一致性。
  • 65- السيد ماكدونالد (كندا) قال إن البيانين السابقين أعادا الطمأنينة إلى وفده.
    Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
  • وتشير الرئيسة ماكدونالد كذلك إلى أن بعض الدول اﻷعضاء قد عرضت المساعدة بتمويل بناء قاعتي محاكمة إضافيتين.
    麦克唐纳庭长还指出,一些会员国表示愿意提供经费,以增设两个审判室。
  • 21- ولبدء هذه المحادثات، اقترح السيد ماكدونالد الشروع تدريجياً بحظر تجارب الأسلحة المضادة للسواتل ذات الطاقة الحركية.
    为启动会谈,麦克唐纳先生建议从小处着手,首先禁止动能反卫星武器试验。
  • وبناء عليه، فإني سأبلغ مجلس اﻷمن بعدم اﻻمتثال هذا عمﻻ بالقاعدة ٧ مكررا )باء(. )توقيع( غابرييل كيرك ماكدونالد
    这样,我将根据规则第7条之二(B)款的规定向安全理事会报告这种不遵守义务的行为。
  • 65- السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه يود أن يوضح الاختلافات بين الاقتراحات المعروضة على اللجنة.
    Macdonald先生(加拿大)说,他希望对全体委员会澄清与会者的各种建议之间的差别。
  • 19- السيد ماكدونالد (كندا) قال إن الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة ربما كان هو ما رمت إليه التوصية الأصلية.
    Macdonald先生(加拿大)说,美国代表的建议或许是原建议意图表达的意思。
  • وأشار السيد ماكدونالد أيضاً إلى أن الجانب الرئيسي لهذه المناقشات سيتمثل في المبادلات العسكرية، التي لا يكفي ما جرى منها حتى الآن.
    麦克唐纳先生也指出,讨论的关键是军方对军方的交流,而至今这方面尚做得不够。
  • 55- السيد ماكدونالد (كندا) لاحظ أن الفقرة 66 تتضمن مناقشة قصيرة للتمييز بين الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    Macdonald先生(加拿大)指出,第66段载有关于自然人和法人之间区别的简短讨论。
  • في غياب الرئيس، السيد ماكدونالد (سورينام)، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد سباربر (لختنشتاين).
    因Mac-Donald先生(苏里南)缺席,副主席Sparber先生(列支敦士登)代行主席职务。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ماكدونالد造句,用ماكدونالد造句,用ماكدونالد造句和ماكدونالد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。