查电话号码
登录 注册

قواعد تنازع القوانين造句

"قواعد تنازع القوانين"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 12- وثمة مسألة تترتب على الاعتراف باستقلالية الطرفين فيما يتعلق بالتزاماتهما الشخصية، هي أن قواعد تنازع القوانين المنطبقة على جوانب الملكية من المعاملات المضمونة هي مسائل تقع خارج نطاق حرية التعاقد.
    关于当事人的个人义务,承认当事人意思自治的必然推论是,对担保交易的财产方面适用何种法律冲突规则是合同自由范畴以外的事项。
  • ومن فوائد مواءمة قواعد تنازع القوانين في الدول المختلفة أن الدائن يستطيع أن يعتمد على قاعدة واحدة لتنازع القوانين (تسفر عن نتيجة واحدة) لتحديد حالة ضمانته في جميع تلك الدول.
    不同国家统一其法律冲突规则有一个好处,那就是债权人依赖(达到相同结果的)同一种法律冲突规则即可确定其担保在所有这些国家中的地位。
  • الغرض من قواعد تنازع القوانين هو تحديد القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته؛ وحقوق والتزامات المانح والدائن المضمون والأطراف الثالثة قبل التقصير وبعده.()
    法律冲突条文的目的是确定下列问题的准据法:担保权的设定、第三人效力及其优先权;以及发生违约之前和之后设保人、有担保债权人和第三人的权利。
  • ولكي تسري قواعد تنازع القوانين عندما يكون القانون المنطبق هو قانون تلك الدولة (حتى وإن لم تكن دولة المحكمة متعدّدة الوحدات)، من الضروري تحديد الوحدة الإقليمية التي سينطبق قانونها.
    在这类国家的法律为准据法的情况下(即使法院所在地国不是多个领土单位国家),为了使法律冲突规则有效,有必要确定将适用哪一个领土单位的法律。
  • وقيل ، فضﻻ عن ذلك ، ان احتمال حدوث نزاع بين النظامين القانونيين هو احتمال نظري في معظمه ، وﻻ سيما بعد قرار الفريق العامل تحويل مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ الى قاعدتين من قواعد تنازع القوانين .
    另据指出,两种法律制度之间发生冲突的可能,主要是从理论上讲,特别是在工作组决定将第23和24条草案变为法律冲突规则之后。
  • ولوحظ أن البديل ألف المقترح يجمع عناصر لقاعدة موضوعية بشأن اﻻشتراطات الشكلية مع قاعدة احتياطية من قواعد تنازع القوانين ، في حين أن البديل باء يتضمن حكما خالصا من أحكام تنازع القوانين .
    据指出,拟议的变式A将关于形式要求的一条实质性规则与作为一种应变解决办法的一条法律冲突规则结合在一起,而变式B则是纯法律冲突规定。
  • وتَركّز النقاش على ما إذا كان ينبغي لهيئة التحكيم، عندما لا يحدد الأطراف القانون الواجب التطبيق، أن تحيل إلى قواعد تنازع القوانين أو ما إذا كان من الممكن لهيئة التحكيم أن تحدد مباشرة القانون الموضوعي أو قواعد القانون الموضوعية.
    会议讨论的重点是在当事人未指定适用的法律情况下仲裁庭是否应当参考法律冲突规则,或是否可由仲裁庭直接指定实体法或法律规则。
  • 39- وفيما يتعلق بعنوان الفصل، اقتُرح أن يشير فقط إلى تنازع القوانين، بالنظر إلى أن وظيفة قواعد تنازع القوانين في تحديد النطاق الاقليمي لتطبيق القانون الموضوعي المتوخى في مشروع الدليل ليست بحاجة إلى إبرازها في العنوان.
    关于这一章的标题,建议只提到法律冲突,因为不需要在标题中突出冲突法规则在确定指南草案所设想的实体法制度的领土适用范围方面的作用。
  • 61- أُعرب عن بعض الشك بشأن ما إذا كان من المناسب السماح بالإحالة إلى القانون الأنسب (أي أن الإشارة إلى قانون الدولة تشمل قواعد تنازع القوانين الخاصة بالدولة) في الحالات التي يكون فيها القانون الواجب التطبيق هو قانون الدولة المتعدّدة الوحدات.
    对于在多领土单位国家的法律为适用法律的情况下是否应允许反致(即提及的一国法律包括该国的冲突法规则)的问题存在一些疑虑。
  • ولوحظ أنه ، لكي تهيىء العبارة المقترحة الدرجة المطلوبة من اليقين ، فسيلزم تكميلها بقاعدة من قواعد تنازع القوانين تحدد القانون المنطبق على الحظر القانوني لﻻحالة )أو القابلية القانونية لﻻحالة( .
    有人提出,为使所建议的措词提供适当程度的确定性,有必要再补充一项法律冲突规则,指明对法律上的禁止转让(或法律规定的可转让性)应予适用的法律。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قواعد تنازع القوانين造句,用قواعد تنازع القوانين造句,用قواعد تنازع القوانين造句和قواعد تنازع القوانين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。