قانون الممتلكات造句
造句与例句
手机版
- كما أبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت أحكام الإرث التمييزية للقانون المحمدي سيتم إلغاؤها في القانون الجديد، وتساءلت عمّا إذا كانت الممارسة التمييزية المتعلقة بثمن العروس سيتم إلغاؤها وطلبت معلومات عن تعريف الملكية الزواجية الذي تم إدراجه في قانون الممتلكات الزواجية الجديد.
她想知道,伊斯兰教法歧视性的继承条款是否在新法中被废除。 她想知道,是否将废除歧视性的彩礼习俗,并要求提供纳入新的《婚姻财产法》中有关婚姻财产定义的信息。 - وأضاف أن الغرض من مشروع التوصية 245 هو أن توضح أنه حتى على الرغم من أن التوصية 81 (ج) تمنح المرخِص له حماية في مواجهة حائز الحق الضماني إلا أن هذا سيتجاوز نطاق الدليل ليضعف من حقوق المرخِص في إطار قانون الممتلكات الفكرية.
第245号建议草案的意图在于阐明,尽管第81(c)号建议向被许可人提供对抗担保权持有人的保护,但是它超过了《指南》的范围,损害了许可人在知识产权法下的权利。 - 22- ومع أن التعليق يشجع الدول على إجراء تحليل لأوجه التضارب المحتملة بين قانون الممتلكات الفكرية ومشروع الدليل فهو لا يقدم إرشادات محددة بشأن المواضع التي قد ينشأ فيها التضارب ولا الكيفية التي ينبغي بها تعديل توصيات مشروع الدليل لتفادي ذلك التضارب.
虽然评注鼓励各国对知识产权法和指南草案之间可能的不一致之处进行分析,但并没有具体指出何处可能出现不一致,也没有说明如何通过调整指南草案中的建议来避免这种不一致。 - وتطبق على قدم المساواة، أحكام قانون الممتلكات والحقوق الجوهرية الأخرى في جمهورية مقدونيا التي تغطي الملكية المشتركة لشريكي الحياة الزوجية عند إدارة أجزاء مختلفة من الممتلكات التي يتم الحصول عليها أثناء حياة الشريكين معا خارج رباط الزوجية، أو التصرف فيها أو تخصيصها، وكذلك عند قسمة تلك الممتلكات.
马其顿共和国《财产和其他实体权利法》中涉及婚姻配偶共有财产的条款同样适用于非婚姻结合中财产的管理、处置和不同部分的分配,也适用于非婚姻结合中财产的分割。 - 39- وفي الممارسة الجارية، يعالج قانون الممتلكات الفكرية هذه الحالة في إطار قاعدة " الاستنفاد " ، التي تقضي بأن البيع المأذون به لنسخة ما يستنفد بعض الحقوق، مثل الحق في السيطرة على بيوع أخرى لتلك النسخة بعينها.
按照现有惯例,知识产权法根据 " 权利用尽 " 原则处理这种情况。 根据这一规则,复制品一经授权售出即意味着用尽了某些权利,如控制继续销售该张特定复制品的权利。 - وإذا افترضنا أن إخلاء أصحاب البلاغ وتدمير بيوتهم مخول بموجب تشريعات الدولة الطرف، ولا سيما المادة 65 من قانون الممتلكات البلدية والفقرة 5 من المادة 178 من قانون الأراضي، تلاحظ اللجنة رغم ذلك أن القضية تظل ما إذا كان هذا التدخل يُعتبر تعسفياً.
缔约国甚至辩称,驱逐提交人并拆除他们的住房,是依据缔约国的法律,即《市政资产法》第65条和《土地法》第178条第5款所准许的措施,然而,委员会注意到,对之仍存在着是否属任意性举措的问题。 - ولكن يمكن للقانون أن يشمل القضايا المدنية المرفوعة من قبل دائني البائع، بحيث يمكن أن يُعفى الدائنون من الاستثناءات بموجب قانون الممتلكات الأسرية الذي لا يعرقل بيع الممتلكات الأسرية المذكورة، إذ إنه لا يمكن للدائنين في أي حال من الأحوال أن يحجزوا عليها بصورة قانونية.
但是该法律可以预见卖主的债权人提起民事诉讼,这样后者就可以免于承担《家庭财产法》中的例外条款义务,《家庭财产法》不阻碍上述家庭财产的出售,因为债权人无论在何种情况下都不可能将之合法扣押。 - وفي قضية نوفا سكوتيا (المدعي العام) ضد والش، كانت السيدة والش تربطها مع شريكها في الحياة علاقة مساكنة حسب القانون العام؛ إلا أنها لم تنتفع بالأحكام المتعلقة بتسوية ممتلكات الأزواج (القسمة المتكافئة لقيمة ممتلكات الأزواج) الواردة في قانون الممتلكات الزوجية، لأن هذه الأحكام لا تنطبق إلا في حالة المتزوجين.
在新斯科舍省(总检察长)诉Walsh案中,Walsh女士长期处于同居关系;然而,她却没有机会利用该省《婚内财产法》的平等规定(平等分配夫妻财产价值),因为只有已婚配偶才能享受到。 - وإذا افترضنا أن إخلاء أصحاب البلاغ وتدمير بيوتهم مخول بموجب تشريعات الدولة الطرف، ولا سيما المادة 65 من قانون الممتلكات البلدية والفقرة 5 من المادة 178 من قانون الأراضي، تلاحظ اللجنة رغم ذلك أن القضية تظل ما إذا كان هذا التدخل يُعتبر تعسفياً.
缔约国甚至辩称,驱逐诸位提交人并拆除他们的住房,是依据缔约国的法律,即《市政资产法》第65条和《土地法》第178条第5款所准许的措施,然而,委员会注意到,对之仍存在着是否属任意性举措的问题。 - 129- يوصي هذا الدليل، في الفصل سابعا (أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين)، بأن يكون للحق الضماني في ملحقات الممتلكات غير المنقولة الذي أصبح نافذا تجاه أطراف ثالثة بمقتضى قانون الممتلكات غير المنقولة، بعد الإلحاق، أولوية على الحق الضماني في الملحقات الذي أصبح نافذ تجاه أطراف ثالثة بمقتضى قانون المعاملات المضمونة.
在第七章(担保权相对于竞合求偿人权利的优先权)中,本指南建议,在附加后,根据不动产法律对第三方生效的不动产附加物上的担保权优先于根据担保交易法对第三方生效的附加物上的担保权。
如何用قانون الممتلكات造句,用قانون الممتلكات造句,用قانون الممتلكات造句和قانون الممتلكات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
