查电话号码
登录 注册

قانون السوابق القضائية造句

造句与例句手机版
  • وذكرت أنها توافق أيضا على مضمون مشروع المادة 7، الذي يستند هو أيضا إلى مبدأ الجنسية الفعلية أو الجنسية الغالبة وعلى قانون السوابق القضائية الحديث وعلى المادة 5 من اتفاقية لاهاي لعام 1930، وهو حكم تم الإجماع على قبوله.
    她还赞同第7条草案的内容,该条同样基于有效和主要国籍原则,并基于最新的案例法以及其规定得到一致接受的1930年《海牙公约》第5条。
  • وقد انتقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج بقولها إن قانون السوابق القضائية للمجلس الملكي " يبعث رسالة إلى الدول الأطراف التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام مفادها أنه ينبغي لها تنفيذ أحكام الإعدام بأسرع وقت ممكن بعد صدورها.
    人权事务委员会批评了这种做法,称枢密院的判例法 " 向保留死刑的缔约国传达了一个信息,即应当在判处死刑后尽可能迅速地执行。
  • 22- ويقرِّر قانون السوابق القضائية (في المحكمة العليا) أن انتهاك الحقوق والحريات الأساسية، سواء كان ذلك من جانب الدولة أو من جانب الأفراد، يؤدي مباشرة إلى الحق في إقامة دعوى مدنية والحصول على الانتصاف بموجب القانون المدني عن حصول هذا الانتهاك.
    根据已有判例法(最高法院做出),侵犯基本权利和自由,无论是国家或个人,将直接导致被侵犯者有权提起民事诉讼并获得针对侵犯行为的民法补救。
  • وحتى في أوروبا، التي ظل هذا المبدأ راسخا فيها منذ أمد طويل في قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على أساس المادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان)، جرى التشكيك في هذا المبدأ.
    在欧洲,根据《保护人权和基本自由公约》(欧洲人权公约)第3条,这项原则在欧洲人权法院的案例法里早已明确规定,即使在那里,这项原则也引起了怀疑。
  • ونشرت خﻻصات الدعاوى من رقم ١٧ إلى رقم ١٩ المرفوعة بموجب قانون السوابق القضائية المستندة إلى نظام نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل نشر المعلومات عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتصلة باﻻتفاقات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة.
    出版了贸易法委员会法规的判例法体系下的第17和第19号摘要8,以传播关于法院的决定以及有关因委员会工作产生的各项公约和示范法的仲裁裁决的资料。
  • وفيما يتعلق بإمكانية إنفاذ قرارات التحكيم التي نقضت في دولة المنشأ (الفقرة 107 (م)), أُعرب عن رأي مؤداه أنه لا يُنتظر أن تثير هذه المسألـــة مشاكل كثيرة، وأن قانون السوابق القضائية الذي أثار هذه المسألة ينبغي ألا يُعتبر اتجاها.
    关于一项经起源国撤销的裁决可能具有的可执行性(第107(m)段),有代表认为预期这个问题不会产生许多问题,而造成这个问题的判例法不应当作是一种趋势。
  • ومن ثم، يستعرض هذا التقرير مختلف جوانب المادة 14 من العهد الدولي، إضافةً إلى قانون السوابق القضائية والتشريعات والممارسات التي يعتمدها عدد من الدول الأعضاء لتحديد مجموعة من أفضل الممارسات المتبعة بشأن الحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب().
    因此,本报告反映《公约》第14条的各个方面,以及若干成员国的判例法、立法和惯例,以便查明有关反恐过程中的公正审判权的一套最佳做法。 7 A. 适用法律框架
  • يُطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية المهتمة، قاعدة البيانات الدولية المتعلقة بالخبرات الوطنية واﻻقليمية العملية في مجال تقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان، وبالمعلومات الببليوغرافية والتشريعية، بما فيها قانون السوابق القضائية ذي الصلة بهذا الميدان.
    请秘书长与有关国家和非政府组织合作,支持关于各国和各区域在本领域提供技术援助的实际经验以及关于文献和立法资料包括与本领域有关的判例法的国际数据库。
  • وكان المركز النسائي المستقل هو أول من أعد بحثاً عن قانون السوابق القضائية بعنوان الحماية القانونية للأسرة من العنف المنزلي وقانون السوابق القضائية في بلغراد (2008) وبحثاً آخر عن السوابق القضائية في محاكم جمهورية صربيا (2009).
    自治妇女中心率先进行了题为《反对家庭暴力的家庭法律保护》和《贝尔格莱德法院判例法》(2008年)的判例法研究,进行了塞尔维亚共和国法院判例法研究( 2009年)。
  • وفيما يتعلق بإمكانية إنفاذ قرارات التحكيم التي نُقضت في دولة المنشأ (المرجع نفسه، الفقرة 107 (م))، أُعرب عن رأي مؤداه أنه لا يُنتظر أن تثير هذه المسألة مشاكل كثيرة، وأن قانون السوابق القضائية الذي أثار هذه المسألة لا ينبغي أن يعتبر اتجاها سائدا.(6)
    关于已经被起源国撤销的裁决可能具有的可执行性问题(同上,第107(m)段),有人表示,预计这个问题不会造成很多困难,不应将产生这一问题的判例法视为代表了一种趋向。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قانون السوابق القضائية造句,用قانون السوابق القضائية造句,用قانون السوابق القضائية造句和قانون السوابق القضائية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。