قانون التصديق造句
造句与例句
手机版
- وفي فانواتو، يجري تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية من خلال القانون المحلي، ولقد تم ذلك فيما يتصل بهذه الاتفاقية عن طريق قانون التصديق رقم 3 لعام 1995، وهو قانونا ملزم بالنسبة لفانواتو.
在瓦努阿图,国际公约和条约必须通过国内的法律才能生效,对于《消除对妇女歧视公约》而言,这一点已经通过对瓦努阿图具有法律约束力的1995年第3号《批准法案》实现。 - ويرحب الخبير المستقل بالمواقف الواضحة التي اتخذتها حكومة هايتي مرات عديدة وبأنها تنوي توقيع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، ويناشد البرلمان تضمين برنامج عمله قانون التصديق على هذه الاتفاقية.
他对海地政府在一些场合所表示的坚定立场感到满意,它已宣布打算签署《关于在跨国收养方面保护儿童和进行合作的海牙公约》。 独立专家促请议会在其工作方案中增加一个批准提案。 - ولاحظ ممثلو الوزارة أن من رأي الحكومة أن الزيارات تجري بصورة منتظمة على النحو الكافي ولكن إذا ارتُئي أن أنشطة المؤسستين القائمتين غير كافية لتلبية الالتزامات المطلوبة بموجب البروتوكول الاختياري، فإن مشروع قانون التصديق على البروتوكول يشتمل على إشارة إلى إمكانية إعادة النظر في قرار التصديق في المستقبل.
代表们指出,政府认为查访的频率够高,但是如果认为这两个现有机构的活动仍不足以履行《任择议定书》下的义务,批准法案还提到了今后可以重新考虑指定决定。 - عضو في الوفد الحكومي المكلف بتقديم التقارير الأولية والدورية إلى هيئات رصد الاتفاقيات. رئيس اللجنة الفرعية للتشاور بشأن الآلية الوقائية الوطنية المناسبة في توغو. مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن قانون التصديق على البروتوكول.
向公约实施监督机构介绍初次和定期报告政府代表团成员;多哥思考 " 何种国家预防机制 " 小组委员会主席;参与议会讨论授权批准《议定书》的政府专员。 - إن قانون التصديق العام لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد الترتيبات والطرق لإثبات صحة الوقائع والوثائق ذات الأهمية القانونية. تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004.
朝鲜民主主义人民共和国公证法,是规定旨在确认有法律意义的事件和文件的程序与方法的法律,1995年2月2日以最高人民会议常设会议决议第51号通过,2004年修改补充。 - توشك هذه الجهود على الوصول إلى نتائج مثمرة، حيث أن المفوضية العليا للمملكة المتحدة في بورت فيلا في فانواتو، أبلغت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة بأن البرلمان سيقر مشروع قانون التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولا يلزم سوى موافقة الرئيس.
这些努力即将收到成效,因为英国驻瓦努阿图维那港高级专员公署向联合王国常驻代表团报告,议会已通过了批准全面禁试条约的法案,现在只需总统同意 -- -- 这只是例行手续,很快就会完成。 - (أ) مشروع قانون لتعديل قانون التصديق يجعل من الإخضاع للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على النحو الوارد وصفه في المادة 16 من الاتفاقية جريمة جنائية، وينص على افتراض سوء المعاملة إذا ما ثبت بالفحص الطبي وجود آثار إصابات خارجية على الشخص المحتجز لم تكن موجودة عند القبض عليه؛
修正《批准法》的法案,规定实行《公约》第16条所指的残忍、不人道或有辱价格待遇或处罚的做法为刑事罪,并规定如经医生检查确定被拘留者身上出现逮捕时没有的外伤,即假定发生了虐待;
如何用قانون التصديق造句,用قانون التصديق造句,用قانون التصديق造句和قانون التصديق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
