查电话号码
登录 注册

على بيّنة من造句

造句与例句手机版
  • وثانياً فالدولة الطرف الأخرى لمعاهدة ما قد لا تكون على بيّنة من وجود نزاع مسلح غير دولي في دولة ما، وبهذا فإن إدراج مثل هذه النزاعات ضمن نطاق مشاريع المواد سيكون مدمراً للاستقرار وإمكانية التنبؤ وهما الهدفان الرئيسيان للنظام القانوني الدولي.
    第二,条约的另一个缔约国可能不知道某国发生了非国际武装冲突,所以将此类冲突纳入条款草案的范围有损于作为国际法律秩序两个主要目标的稳定性和可预见性。
  • ويدرك المجلس أن الأمين العام على بيّنة من الصعوبات القائمة، وأنه عاكف في وقت كتابة هذا التقرير على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين إدارة المشروع وتنظيمه وإنجازه، وكذلك لمعالجة بعض مشاكل الإدارة والتنظيم القائمة على نطاق أوسع في الأمانة العامة.
    审计委员会认识到,秘书长了解这些困难,在审计委员会拟定本报告之时,秘书长正在采取行动,以改进项目治理、管理和交付,并处理秘书处一些更广泛的治理和管理问题。
  • وأخيراً، فإن إمكانية الوصول بشكل تقليدي إلى الأسواق، والمخططات التفضيلية، وحتى الاتفاقات التجارية الإقليمية، قد لا تكون ذات قيمة كبيرة إذا لم يكن المصدّرون على بيّنة من العدد المتزايد من القواعد واللوائح التنظيمية التي تؤثر على التجارة الدولية أو إذا لم يكونوا مهيئين للامتثال لهذه القواعد واللوائح.
    最后,如果出口商不知道或者没有准备好去遵守越来越多影响国际贸易的规则和规章,那么,传统的市场准入、优惠制度,甚至区域贸易协定可能会没有价值。
  • وينبغي أيضا أن تكون الجهات المشترية على وعي بالمسائل التي يمكن أن تنشأ عن إسناد مهمة صنع القرار إلى جهات خارج الجهاز الحكومي،() مثل الأطراف الثالثة التي تتولى توفير البرامجيات الحاسوبية والخدمات.() كما ينبغي لهذه الجهات أن تكون على بيّنة من المسائل التي تنشأ في الحالات التي يسدي فيها طرف ثالث المشورة بشأن استراتيجيات الاشتراء.
    采购实体还应当注意政府决策功能外包给诸如第三方软件和服务提供商可能产生的种种问题。 还应注意的是,第三方就采购战略提供咨询所产生的问题。
  • وسيكون من المهم دعم عملية إصلاح القانون من خلال زيادة الوعي بهذه المساواة عن طريق التوعية بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، والتثقيف والتدريب على جميع مستويات المجتمع بحيث يكون السكان، ولا سيما النساء، على بيّنة من حقوقهم ومسؤولياتهم في مختلف المؤسسات في البلد.
    必须通过提高对这一平等的认识来支持法律改革,办法包括妇女权利和两性平等敏感认识、社会所有各级的教育和培训,使公众,尤其是妇女认识到其在国家不同机构中的权利和责任。
  • وأنا على بيّنة من الحقيقة التي تفيد بأن على المحكمة واجبا يقضي بالإسهام في أعمال الأمم المتحدة من النواحي القانونية، ولكن القرار المطلوب هنا بشأن وضع كوسوفو في المستقبل ليس أمرا راجعا للجمعية العامة التي قدمت طلبا لاستصدار فتوى من المحكمة ولكنه راجع إلى مجلس الأمن.
    我明白,实际上法院有责任为联合国在法律方面的行动作出贡献,但在此处,就科索沃未来地位作出决定并非是由向法院提出了征求意见请求的大会处理的事项,而是由安全理事会负责。
  • أما فترة الاثني عشر شهرا المذكورة في الفقرة 2، وهي ضعف الفترة اللازمة لبدء نفاذ الاتفاقية بمقتضى المادة 23، فيقصد بها إتاحة وقت كاف لجميع المعنيين، في الدولة المنسحبة وفي سائر الدول المتعاقدة على حد سواء، لكي يصبحوا على بيّنة من التغيّر الحادث في النظام القانوني المنطبق على الخطابات الإلكترونية في تلك الدولة.
    第二款提到的十二月的期限是第二十三条规定的公约生效期限的两倍,其目的在于使退约国和其他缔约国的有关各方有充分的时间注意到该国适用于电子通信的法律制度的变化。
  • تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في نيجيريا، حتى يكون عامة الناس بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بيّنة من التدابير التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والإجراءات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    委员会请尼日利亚在国内广为宣传本结论意见,使民众,包括政府官员、政界人士、议员以及妇女组织和人权组织,了解为确保妇女在法律上和事实上的平等而采取的步骤以及这方面应进一步采取的步骤。
  • تطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في هايتي حتى يكون عامة الناس فيها، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون السياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بيّنة من الإجراءات التي اتُخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة ومن الإجراءات اللازم اتخاذها مستقبلا في هذا الصدد.
    委员会请在海地国内广为传播本结论意见,使人民,包括政府官员、政界人士、议员以及妇女组织和人权组织,了解为确保妇女在法律上和事实上的平等而采取的步骤以及在这方面应进一步采取的步骤。
  • (ب) ضمان أن يكون جميع المسؤولين ذوي الصلة على بيّنة من مفهوم التدابير الخاصة المؤقتة بحيث يميّزون بوضوح بين السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية العامة التي تفيد المرأة أيضاً وبين التدابير الخاصة المؤقتة التي تقضي بها المادة 4 (1) من الاتفاقية على النحو الوارد تعريفه في التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    (b) 确保所有相关官员都熟悉暂行特别措施的概念,并能够明确区分也惠及妇女的一般性社会经济政策及方案与《公约》第4条第1款规定并在委员会第25号一般性建议中阐释的暂行特别措施。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用على بيّنة من造句,用على بيّنة من造句,用على بيّنة من造句和على بيّنة من的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。