查电话号码
登录 注册

عبّر عن造句

造句与例句手机版
  • واقترحت عضوات المجلس أيضا أن تحول أي أموال لم تنفق من المبلغ الإضافي لعام 2001 إلى عام 2002 وأخطرت الممثلة الخاصة للأمين العام المجلس بأنها تشاورت مع مراقب الأمم المتحدة المالي بشأن هذه المسألة وأنه عبّر عن رأي مفاده أن يطلب المجلس من المجلس الاقتصادي والاجتماعي تحويل أي أموال لم تنفق من المبلغ الإضافي إلى المعهد.
    秘书长特别代表已通知董事会她已同联合国主计长商讨了本问题;她认为董事会应请经社理事会建议大会将未支用余额移出补助金。
  • ولا يوجد أي شعب في أي إقليم قد عبّر عن الرأي، بيد أن هذا الشعب في جبل طارق، وهو إقليم يخضع للنزاع بشأن السيادة، لا بد أن يُحرَم من تقرير المصير، وهي القدرة على المشاركة في وضع برامج عمل، والمساعدة الانتخابية أو الزيارات من اللجنة.
    但任何领土的人民都没有表达过以下观点:存在主权争议的直布罗陀人民不应享有自决权,不能参加制订工作方案,不能获得选举援助,或者不能接受委员会的访问。
  • وردا على ملاحظة ممثلة سيراليون، عبّر عن الاحترام الذي يكنه للعمل الذي يقوم به هذا البلد لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وأشار إلى الدور الذي يؤديه ممثل الأمين العام في سيراليون، مؤكدا في نفس الوقت على أن المكتب ينفذ برامجه على المستوى الإقليمي أكثر مما ينفذها على المستوى الوطني.
    在谈到塞拉利昂代表提出的问题时,执行主任表示会全力支持该国打击贩毒的行动,并回顾了秘书长驻塞拉利昂代表发挥的作用,同时强调禁毒办将在区域一级而非国家一级优先执行其各项方案。
  • وعوض اتهامه بإلحاق إصابات خطيرة به بموجب المادتين 309 و310 من القانون الجنائي، اتهمه بالتسبب في إصابات بدنية بسيطة (والعقاب على هذه الجريمة أخف) بموجب الفقرة 1 من المادة 308، وأثناء الدعوى عبّر عن موقفه كمدع مدني فقط.
    他并没有根据《刑事法》第309条和第310条指控该警官造成严重的肢体伤害,而只是根据第308条第1款提出了造成一般性伤势(对此规定的惩处较轻),而他也只是作为民事申诉人在程序中提出这一立场的。
  • وقالت إن اليونيدو شددت باستمرار على أن الثورة الصناعية القادمة ينبغي أن تكون ثورة خضراء وعالمية لا تخلّف وراءها أي بلد من البلدان؛ وإن الأمين العام عبّر عن أمله في أن يكون لهذه الرسالة صداها خلال الدورة الحالية للمؤتمر العام وكذلك في كوبنهاغن، وتمنى للمشاركين في المؤتمر كل نجاح في مداولاتهم.
    工发组织一贯强调,下一次工业革命既是环保的,又是全球性的,不使任何国家落后;秘书长表示,希望这一信息在大会本届会议期间以及在哥本哈根共鸣,并祝愿与会者在讨论中取得圆满成功。
  • وفي الوقت نفسه، فإن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عبّر عن الاستنتاجات التي توصل إليها تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث لعام 2011 بأن القوة الدافعة الرئيسية وراء زيادة أخطار الكوارث في العقود المقبلة ستظل متمثلة في تزايد تعرض الناس والأنشطة الاقتصادية لمخاطر الطبيعة.
    与此同时,政府间气候变化专门委员会特别报告得出了与2011年《全球减少灾害风险评估报告》同样的结论,即今后几十年里,人和经济活动受自然灾害影响的可能性增加仍然是灾害风险加大的主要原因。
  • وفي هذا الشأن، أعرب عن قلق المجموعة إزاء الفجوة القائمة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلي في البعثات، والمعدل المنخفض لعمليات التفتيش في الموقع لنوعية الطيران الذي تقوم به شركات النقل الجوي، وتقييم أداء الطائرات وأوجه النقص في الملاك الوظيفي للطيران، ودعت إلى إجراء دراسة عاجلة لتحديد ما إذا كان التحول من عقود العمليات الجوية إلى الهيكل الجديد لتقدير التكاليف قد أفضى إلى تحقيق وفورات عبّر عن الممارسات التجارية الحالية أم لا.
    在这方面,77国集团对预算和实际利用的飞行小时数差异、现场航空质量检查和飞机定期履约评估较少和航空人员不足等问题表示关切,呼吁加快研究确定空中业务合同换成新成本结构是否节省了支出并反映目前的商业实务。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عبّر عن造句,用عبّر عن造句,用عبّر عن造句和عبّر عن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。