查电话号码
登录 注册

ستنهض造句

造句与例句手机版
  • ووفقا للمسؤوليات المحددة في برنامج المساعدة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ستنهض الأفرقة القطرية للخدمات التقنية بدور رئيسي في استخلاص الدروس المستفادة أو أفضل الممارسات المستمدة من التجارب القطرية والإقليمية وتحليلها ونشرها.
    按照人口基金技术援助方案确定的责任分工,工作技术服务小组将发挥重要作用,综合、分析和推广国家经验和区域经验中汲取的经验教训。
  • إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والمادة ٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني تحتمﻻن إمكانية ورود استثناء عليهما أو تعليقهما. ومن ثم فإن هذه اﻷحكام هي التي ستنهض بدور حاسم في حالة النزاعات المسلحة.
    日内瓦四公约共同第三条和第二议定书第六条均不存在任何减损或中止适用的可能性,因此,正是这些条款,将在武装冲突中发挥决定性作用。
  • ونلاحظ العمل الذي تقوم بـه الجمعية العامة في مجال الدعوة إلى التمكين القانوني والنهوض بـه فيما يتعلق بالفقراء ونؤمن بأن تلك الجهود، إن أتت ثمارها، ستنهض بمنهاج عمل بيجين وستساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    我们注意到大会倡导和推动促进穷人法律权益的工作,并认为这些努力如果能够取得成果将推动《北京行动纲要》并协助实现千年发展目标。
  • وستشكل خطة العمل الركيزة الأساسية لبرامج حقوق الإنسان في البلد والمحور الذي تدور حوله، وهي ستفضي إلى إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بحقوق الإنسان ستصبح الهيئة التي ستنهض بعملية وضع خطة العمل الوطنية وتنفيذها.
    行动计划将成为国家人权方案的重要基础和聚焦点,并将导致设立机构间人权委员会。 机构间人权委员会将负责推进国家行动计划的细化和实施。
  • كمبدأ أساسي، فإن القرارات المتعلقة بالسياسات والرامية إلى الحد من الفقر والقضاء عليه ينبغي أن تشكل على نحو يواجه هذه المسائل بشكل مباشر بدلا من الاكتفاء بافتراض أن الآثار التدريجية للسياسات الأخرى ستنهض بالنمو و التنمية الاقتصاديين.
    作为一项基本原则,以减少和消灭贫穷为目标的决策的拟定方式应当直接解决这些问题,而不是纯粹假设其他政策的涓滴效果能够促进经济成长和发展。
  • وترى المفوضة السامية، في حال عدم وجود عملية وطنية موثوقة، أن من واجب المجتمع الدولي اتخاذ المزيد من التدابير التي ستنهض بالحق في معرفة الحقيقة للجميع في سري لانكا وإتاحة المزيد من الفرص لتحقيق العدالة والمساءلة والجبر.
    她认为,在没有可靠的国家程序的情况下,国际社会有责任采取进一步措施,为斯里兰卡全国弘扬了解真相的权利,为正义、问责和补救提供更多机会。
  • وكانت التطورات التي حدثت بعد التوقيع على اتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١، واﻻتفاقات التالية له، تبشر ببزوغ عهد جديد للتعاون ومن ثم بمناخ مﻻئم للدور الذي ستنهض به منظمة العمل الدولية مستقبﻻً في هذه اﻷراضي.
    1993年奥斯陆协定及其后各项协定签署以来的事态发展似乎预示着一个新的合作时代的开端,因而创造了有利于劳工组织今后在这一领土上发挥作用的气候。
  • وتبعا للقرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة، ستنهض لجنة التنمية المستدامة بدور موسع في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وفي تعزيز الترابط بين التنفيذ والمبادرات والشراكات.
    根据首脑会议作出的决定,联合国可持续发展委员会在审查和监测《21世纪议程》的执行进展以及促进实施工作与各种倡议和伙伴关系的协调一致方面将起更大的作用。
  • (ب) على الدول وغيرها من جهات التمويل تقديم الموارد المالية لمنظمات الشعوب الأصلية، بما فيها المجموعات الحضرية والجماعات النسوية، وذلك لمساعدتها على إجراء البحوث والمشاركة في الأنشطة التي ستنهض بظروف العيش والإسكان لديها.
    (b) 国家和其他供资者应向土着组织,包括向设在城市的土着组织和妇女团体提供财政资源,协助他们为提高他们的生活水平和住房水平,而进行研究,开展活动。
  • خلال فترة الميزانية، ستنهض البعثة، وفقاً لولايتها، بأمن واستقرار تيمور - ليشتي كبلد مستقل من خلال الحكومة والمؤسسات المعنية؛ وستساعد في تقوية عنصر سيادة القانون وتعزيز ثقافة الحوكمة الديمقراطية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    根据其工作任务,在本预算期间联东综合团将通过政府和有关国家机构促进东帝汶独立后的安全与稳定;还将协助加强法治,增进民主治理文化并促进社会经济发展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ستنهض造句,用ستنهض造句,用ستنهض造句和ستنهض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。