查电话号码
登录 注册

رئيس وزراء اليابان造句

造句与例句手机版
  • أود أن أشير مرة أخرى إلى أن إعلان بيونغيانغ قد تم التوقيع عليه حسب الأصول من جانب رئيس وزراء اليابان كويزومي والرئيس كيم جونغ إيل.
    第三,我要再说一遍,《平壤宣言》是由日本首相小泉先生和金正日主席正式签署的。
  • يرى رئيس وزراء اليابان ورئيس اﻻتحاد الروسي أن عمليات الحوار المتزايدة التى جرت مؤخرا بين اليابان واﻻتحاد الروسي في ميدان اﻷمن والدفاع كانت إيجابية.
    日本首相和俄罗斯联邦总统对日本和俄罗斯联邦最近在保安和国防领域的扩大交流作了积极的评价。
  • وأعلن رئيس وزراء اليابان بشكل قاطع أمام البرلمان أنه قد تقرر زيادة نسبة النساء في مناصب السلطة إلى 30 في المائة، بهدف التوصل إلى تمثيل متساوٍ للرجال والنساء.
    日本首相在国会面前明确宣布,为达到男女公平代表的目的,参与实权职位的女性将增加到30%。
  • وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    此外,在日本首相与巴勒斯坦权力机构主席上次举行的会议上,日本为修复加沙地带的难民营认捐了1亿美元。
  • وفضلاً عن هذا وجهت رسالة من رئيس وزراء اليابان تعرب عن الاعتذار والندم، مباشرة إلى كل ممن يسمون نساء متعة، مع تقديم تعويض مالي، عندما استهلت مشاريع للدعم الطبي ودعم الرعاية.
    此外,在启动医疗和福利援助项目时,日本首相表示歉意悔恨的信件和赎罪款直接发送给每一所谓的前慰安妇。
  • سيعزز رئيس وزراء اليابان ورئيس اﻻتحاد الروسي إجراء مزيد من الحوار بين سلطات إنفاذ القانون في البلدين نظرا ﻻهمية التعاون في منع الجريمة المنظمة والتهريب.
    日本首相和俄罗斯联邦总统,鉴于在预防有组织犯罪和走私活动方面进行合作的重要性,将促进两国执法当局之间进一步的交流。
  • ولذلك، أثناء زيارة رئيس وزراء اليابان السابق كويزومي لبلدي لعام 2002، أُبلغ الجانب الياباني بنتائج التحقيق، وهي على وجه التحديد تأكيد اختطاف اليابانيين المفقودين الثلاثة عشر.
    因此,2002年日本前首相小泉纯一郎访问我国时,日本方面就已被告知调查结果,即确定,13名失踪的日本人为被绑架者。
  • وفي الاجتماع الاقتتاحي لمؤتمر القمة، أعلن رئيس وزراء اليابان يوكيو هاتوياما هدف اليابان لنصف المدة لخفض انبعاثاتها بحلول عام 2020 بنسبة 25 في المائة عن مستويات عام 1990.
    在首脑会议的开幕会议上,日本首相鸠山由纪夫宣布,日本的中期目标是到2020年,将排放量从1990年水平减少25%。
  • وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب.
    在致辞中,鸠山由纪夫首相敦促《条约》的所有缔约国弥合分歧,为实现没有核武器、原子能仅用于和平目的的世界铺平道路。
  • ويقر رئيس وزراء اليابان ورئيس اﻻتحاد الروسي بأن أهم مهمة لبلديهما هي إقامة شراكة خﻻقة طويلة اﻷجل مؤسسة على مبادئ الثقة والفائدة المتبادلة والمنظور الطويل اﻷجل والتعاون اﻻقتصادي الوثيق.
    日本首相和俄罗斯联邦总统认识到两国最重要的任务是在信任、互益、长期展望和密切经济合作原则的基础上建立长期的创造性合伙关系。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用رئيس وزراء اليابان造句,用رئيس وزراء اليابان造句,用رئيس وزراء اليابان造句和رئيس وزراء اليابان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。