查电话号码
登录 注册

دل على造句

造句与例句手机版
  • وسلم المشتركون بأن التاريخ قد دل على أنه من الأسهل تحقيق تحسينات في مجال حقوق الإنسان وفي المستويات العمالية والبيئية إذا توفرت الظروف المؤاتية لتعزيز الازدهار، والتي تنشأ عن التفاعل بين اقتصادات السوق والحكم الجيد.
    与会者认识到,正如历史证明的那样,在市场经济和善政相互作用所产生的日益繁荣的条件下,比较容易实现人权的改善和劳工及环境标准的提高。
  • وذكر نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أن اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين الذي أقيم منذ ستة أسابيع، بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف، قد دل على وجود توافق حقيقي على صعيد كل منطقة بشأن صﻻحية التجارة المفتوحة والتكامل اﻻقتصادي في ظل حكم سيادة القانون.
    世界贸易组织副总干事说,六周前,多边贸易制度渡过了第五十周年,这雄辩地说明每一个区域在法律规定下实行开放贸易和经济整合的可行性。
  • لكن اﻷمر كان محض دعاية وسراباً، فبعد انقضاء ثﻻثة أشهر على انسحاب الشركة، انهار الوضع وقام انقﻻب عزل الحكومة الشرعية وازدادت معاناة المواطنين بفعل وقوع اضطرابات مسلحة جديدة، مما دل على أن الحل كان زائفاً.
    然而,这仅仅是宣传和痴心妄想而已:在公司撤走后三个月,一切都垮了,合法政府被政变推翻;人民的痛苦因新的军事行动而加剧。 换言之,该解决办法是假的。
  • وكذلك، فإن عددا كبيرا من دراسات الحالات الإفرادية في جميع أنحاء العالم دل على الكيفية التي يمكن بها تحقيق كفاءة الموارد وتعزيز الاستدامة على طول سلاسل الإمداد وفك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتدهور البيئي، لكن هذه الانجازات لا تزال قائمة على نطاق صغير.
    世界各地的许多案例研究表明了如何实现资源利用效率,提高供应链的可持续性,使经济增长不再与环境退化相连;但这些活动的规模依然很小。
  • وبالرغم من استمرار البنات في التفوق، فإن معايير الأداء المنخفضة عموما، لا سيما في امتحان القبول العام الوطني، دل على أن الحالة السائدة تؤثر سلبا حتى على البنات، وبالتالي لا يمكنهن بلوغ المستوى الأمثل في الأداء.
    虽然女孩继续占大多数,但成绩标准总体较低(特别是在全国统一入学考试)意味着甚至是女孩也受到了现有形势的负面影响,因此不能发挥出她们的最佳水平。
  • 24- وفي العديد من المناطق، كانت آليات تطوير وتنفيذ استراتيجيات خفض الطلب على المخدرات موجودة قبل عام 1998، وقد حافظت هذه المناطق بقدر كبير على مستوى استجاباتها خلال جميع فترات الإبلاغ، مما دل على وجود مستوى عال من الالتزام السياسي.
    在许多区域,制订和执行减少需求战略的机制在1998年之前已经建立,这些区域的对策水平在所有报告期内基本上始终一如既往,表现出高度的政治承诺。
  • وقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 1.3 في المائة في عام 2010، على نحو دل على زيادات في نفقات حكومة الإقليم والاستثمار الثابت الخاص، فيما يعزى بالدرجة الأولى إلى إعادة تشييد مبان ومنازل تضررت أو هدمت نتيجة لزلزال وتسونامي 2009.
    2010年实际国内总产值增长了1.3%,反映领土政府开支和私人固定投资的增加,主要原因是被2009年地震和海啸损坏和摧毁的结构和房屋的重建。
  • وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أﻻ يغيب عن البال أن القانون الدولي الحالي يدين تدخل دولة ما في الشؤون الداخلية لدولة أخرى وعرقلة حق الشعوب في تقرير المصير، كما أن استخدام الدولة المتدخلة لرعايا البلد اﻵخر لذلك الغرض إن دل على شيء فإنه عامل يؤدي إلى تفاقم اﻷمر.
    另外,也不应忘记,现行国际法谴责一国干涉另一国内政和阻碍其人民行使自决权的行为,如果干涉国为此目的雇用该另一国的国民,则罪责加重。
  • وأضافت قائلة إن المجموعة ترحب أيضا بالتقييم الذاتي الذي أعدته الوحدة في عام 2013، والذي دل على أن الجهود التي بُذلت في السنوات القليلة الماضية للإصلاح قد أدت إلى زيادة استراتيجية الوحدة وأهميتها وتوجهها نحو تحقيق الجودة وتركيزها على المنفعة.
    77国集团还对联检组2013年进行的自我评价表示欢迎,评价表明联检组经过过去几年的改革努力,变得更具战略性,更能发挥实际作用,也更加注重质量和应用。
  • وذكر نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أن اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين الذي أقيم منذ ستة أسابيع، بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف، قد دل على وجود توافق حقيقي على صعيد كل منطقة بشأن صﻻحية التجارة المفتوحة والتكامل اﻻقتصادي في ظل حكم سيادة القانون.
    " 12. 世界贸易组织副总干事说,六周前,多边贸易制度渡过了第五十周年,这雄辩地说明每一个区域在法律规定下实行开放贸易和经济整合的可行性。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دل على造句,用دل على造句,用دل على造句和دل على的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。