查电话号码
登录 注册

دستور أوكرانيا造句

造句与例句手机版
  • ولتنفيذ الاتفاق، اعتمد البرلمان الأوكراني بأغلبية دستورية (386 صوتا) قانون أوكرانيا " عن إعادة تفعيل أحكام محددة من دستور أوكرانيا " تنص على العودة إلى دستور أوكرانيا لعام 2004.
    为实施《协议》,最高拉达以《宪法》规定的多数(386票)通过《乌克兰关于恢复乌克兰宪法具体条款的法律》,规定恢复2004年《乌克兰宪法》。
  • 306- وتنص المادة 1 من قانون أوكرانيا " بشأن أسس توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة " على أن هؤلاء الأشخاص يملكون حقوقاً اجتماعية وسياسية وشخصية واقتصادية كاملة غير منقوصة ويتمتعون بجميع الحريات، وفقاً لما ينص عليه دستور أوكرانيا وقوانينها الأخرى.
    《乌克兰残疾人社会保护基本原则法》第1条规定,残疾人享有受《乌克兰宪法》及其他法案规定的所有社会经济、政治、个人权利与自由。
  • وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي اعترف بحكم القانون بحكومة أوكرانيا الحالية غير الشرعية، وأكد رسميا استعداده للعمل معها، متجاوزا فيكتور يانوكوفيتش المنتخَب بصورة قانونية والذي لا يزال بموجب دستور أوكرانيا رئيس الدولة الرسمي.
    因此,欧盟在法律上承认了乌克兰当前的非法政府并正式确认愿意与之合作,此举绕过了根据《乌克兰宪法》仍为正式国家元首的合法当选的维克托·亚努科维奇。
  • وينبغي ملاحظة أن الأمر لم يقتصر على أن دستور أوكرانيا فتح الباب أمام المرأة لكي يتاح لها نطاق واسع من الإمكانات لحماية حقوقها وحرياتها، بل إنه يعالج هذه الحقوق والحريات من وجهة نظر أوسع بكثير وبطريقة أكثر ديمقراطية من الصكوك الدولية.
    值得指出的是,乌克兰基本法不仅为妇女们维护自己权利和自由展开了广阔前景,而且比国际法律文件更宽泛、更民主地来阐述这些权利和自由。
  • 78 -أفادت أوكرانيا بأن تشريعاتها الوطنية القائمة، ولا سيما دستور أوكرانيا والقانون الأوكراني المتعلق بحرية الضمير والمنظمات الدينية، تنص على مبدأ استقلال الكنيسة والمنظمات الدينية عن الدولة، وعلى أن جميع الأديان والعقائد والمنظمات الدينية متساوية أمام القانون.
    乌克兰报告称,现有国家法律特别是《宪法》和《乌克兰良心自由和宗教组织法》确立了教会和宗教组织与国家分离以及所有宗教、信仰和宗教在法律面前一律平等的原则。
  • والمادة 55 من دستور أوكرانيا تكرس حق الفرد في " التوجه إلى المؤسسات القضائية الدولية ذات الصلة أو الهيئات ذات الصلة في المنظمات الدولية التي تعد فيها أوكرانيا عضواً مشاركاً، للمطالبة بحماية حقوقه وحرياته " .
    乌克兰《宪法》第55条规定,个人有权 " 向有关国际司法机构或乌克兰加入或参与的国际组织有关机构提出上诉,要求对权利和自由提供保护 " 。
  • ١- يحدد دستور أوكرانيا و " القانون اﻷوكراني لشؤون اﻷحداث والمؤسسات الخاصة المعنية باﻷحداث " اﻷساس القانوني ﻷنشطة المؤسسات الخاصة باﻷحداث، المكلفة بتوفير الحماية اﻻجتماعية لﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة والحيلولة دون وقوع جرائم فيما بينهم.
    《乌克兰宪法》和乌克兰关于未成年人事务的法律以及有关未成年人的专门机构确定了有关未成年人专门机构活动的法律基础,这些机构负责对18岁以下的人提供社会保护和防止他们违法。
  • واستبعدت بصفة خاصة من مشروع القانون رقم 4105، الأحكام التي تنص على انتخاب رئيس أوكرانيا بواسطة البرلمان، وتحديد مدة شغل القضاة لمناصبهم بـ 10 سنوات، وظلت أحكام دستور أوكرانيا الحالي المتعلقة بالانتخاب المباشر لرئيس أوكرانيا، وشغل القضاة لمناصبهم مدى الحياة سارية.
    特别是第4105号法律草案中规定乌克兰总统由最高拉达选举产生以及规定法官任期为10年的条文被删除,现行乌克兰宪法中有关乌克兰总统直接选举产生以及法官终身任期的条文则予保留,继续有效。
  • 122- وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد أيضاً على عدم جواز قبول الأدلة التي يتم الحصول عليها من خلال ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللحريات الأساسية المكفولة في دستور أوكرانيا أو قوانينها أو في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها، وكذلك الأدلة التي يتم الحصول عليها بفضل معلومات تُستقى أيضاً، بالوسائل نفسها.
    新《刑事诉讼法典》还规定,在违反《宪法》、乌克兰法律和乌克兰国际条约规定的人的权利和自由的情况下获得的证据,以及通过违反人的权利和自由获得的任何其他信息证据都是无效的。
  • وبالتالي، ووفقا للمادة 112 من دستور أوكرانيا لعام 2004 (في حال الإنهاء المبكر لسلطات رئيس أوكرانيا، يقوم بمهام رئيس أوكرانيا رئيس البرلمان إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد وتنصيبه)، فإن السلطة العليا المشروعة الوحيدة في أوكرانيا هي برلمان أوكرانيا.
    所以,依据2004年《乌克兰宪法》第112条(在提前终止乌克兰总统权力的情形下,将由议会议长行使乌克兰总统职能,直至新当选的总统正式就职为止),乌克兰目前唯一合法的最高权力机关为乌克兰最高拉达。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دستور أوكرانيا造句,用دستور أوكرانيا造句,用دستور أوكرانيا造句和دستور أوكرانيا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。