查电话号码
登录 注册

حوار الحضارات造句

造句与例句手机版
  • بينما ندرك أهمية حوار الحضارات وتوسيع نطاق العلاقات والتعاون بين العالم الإسلامي والثقافات والحضارات الأخرى، نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة جهودنا على صعيد التفاعل مع الغرب لإبراز مبادئ الإسلام الحقّة والتصدّي لما نجابهه معاً من تحديات.
    我们考虑到不同文明之间的对话以及伊斯兰世界同其他文化和文明之间扩大关系与合作至关重要,再次承诺继续努力,同西方一道弘扬伊斯兰教的真正教义,应付共同的挑战。
  • حرصا من دولة الكويت على دعم جهود الأمم المتحدة بخصوص ضمان استمرارية وتفعيل حوار الحضارات فقد طبقت، بتوجيهات سامية من حضرة صاحب السمو أمير البلاد، خطة وطنية ذات أفق حضاري ينبع من إيمان الدولة وأركانها بأهمية التواصل والتفاعل الحضاري.
    科威特国支持联合国就正在开展的不同文明间对话所作的努力。 按照我国国家元首的命令,在我们对不同文明间接触和互动的信念基础上,我们制定了一项国家行动计划。
  • تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب.
    阿拉伯叙利亚共和国期待国际社会履行义务,迎击玷污天启宗教象征的活动,确保所有宗教和宗教象征都得到尊重,继续努力开展各文明之间的对话,共同加强所有民族间力行宽容的精神。
  • " تتطلع سورية إلى المجتمع الدولي للقيام بواجبه في مواجهة الحملة ضد رموز الديانات السماوية، وبما يكفل احترام كافة الديانات ورموزها وإلى متابعة العمل على تحقيق حوار الحضارات والسعي جميعا لتعزيز روح التسامح بين جميع الشعوب.
    " 阿拉伯叙利亚共和国希望国际社会履行职责,对抗反对启示宗教象征的运动,以确保尊重所有宗教及其象征,继续致力于不同文明的对话,努力加强各国人民之间的容忍精神。
  • ويتسق هذا مع المشاركة النشطة للمنظمة في المحافل الأخرى، من قبيل عملية باكو، التي تبلغ أوجها كل سنتين في المنتدى العالمي للحوار بين الثقافات، والمناقشات ذات الصلة بالمنتدى العالمي العام " حوار الحضارات " .
    这符合教科文组织积极参与其他论坛的做法,例如巴库进程,最终是每两年一次的世界文化间对话论坛,以及与世界公共论坛 " 不同文明的对话 " 有关的辩论。
  • وسبق للدولة أن أنشأت مركز حوار الحضارات في عام 2005 لتعزيز ثقافة الحوار ومحاربة العنصرية والتطرف من خلال عقد الاجتماعات بالتنسيق بين أفراد وفئات من كافة أنحاء العالم، وبخاصة الشباب، ليتحدثوا عن همومهم الثقافية، وتحديات العولمة، ومشكلات التواصل مع الآخرين.
    卡塔尔在2005年成立了文明间对话中心,以与世界各地的个人和团体(特别是青年)合作,通过召开会议加强对话文化和打击种族主义和极端主义,讨论他们的文化兴趣、全球化挑战和与他人沟通的问题。
  • وانطلاقاً من جملة هذه الثوابت، يجدد بلدي، الذي يعبر عن مدى ارتياحه لانعقاد هذا اللقاء الواعد، بكل ثقة دعمه المتواصل لكل المبادرات الهادفة إلى تكريس حوار الحضارات والأديان على أرض الواقع، إيماناً منه بأن الحوار بين الحضارات والثقافات هو خير درع للحفاظ على الثراء الإنساني وتعزيز القيم المشتركة وحمايتها مما يهددها من عوامل الانغلاق والتعصب والإقصاء ونزعات التطرف والإرهاب.
    根据这些原则和结论,我国代表团支持所有支撑不同宗教和文化间对话的举措。 我们确信,这一对话是,保护人类及其共同价值观不受不宽容、狭隘思维、极端主义、边缘化及恐怖主义威胁的最好方式。
  • ومضى يقول إن حوار الحضارات الذي بدأته الأمم المتحدة يؤْثر تحقيق السلم والتفاهم المتبادل عن طريق العمل الجماعي ويضع حدا للانتقادات اللاذعة المهينة فيما بين الديانات وغضب وسائط الإعلام العلمي الزائف، الذي لم يكن له إلا أن بث الخوف وعدم الثقة بين المواطنين من مختلف الديانات الذين كانوا من قبل يعيشون في وئام جنبا إلى جنب ويحترم بعضهم بعضا.
    联合国发起的文明对话将会通过集体行动支持和平与相互理解,并结束宗教之间有损尊严的谩骂及媒体上伪科学的狂乱,这些只能在不同宗教的民众之间灌输恐惧和猜疑,而他们以前曾和睦地生活在一起,彼此尊重。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حوار الحضارات造句,用حوار الحضارات造句,用حوار الحضارات造句和حوار الحضارات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。