ترجمة تحريرية造句
造句与例句
手机版
- كما واصلت وحدة الترجمة التحريرية والشفوية العمل على نحو وثيق مع قسم الإعلام والاتصال، فضلا عن جميع الأقسام الفنية والإدارية التابعة للبعثة، من أجل توفير ترجمة تحريرية وشفوية سريعة، ومتسقة، ودقيقة.
笔译和口译股继续与新闻和外联科以及特派团所有实务和行政部门密切协作,以提供迅速、统一和准确的笔译和口译。 - وتﻻحظ اللجنة أن اللجان اﻹقليمية يخرج عنها عدد كبير من المواد التي تستلزم ترجمة تحريرية وأن من الممكن تقاسم الطاقة المتاحة من هذه الترجمة فيما بين شتى مراكز العمل عن طريق اﻻستعانة بالترجمة التحريرية من بعد.
委员会注意到,各区域委员会编写了大量需要翻译的材料,可以通过利用远距离笔译来分享各工作地点的翻译能力。 - على أن هناك اختلافاً جوهرياً بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لأنّه يتعين، في نهاية المطاف، ترجمة ما يسنّه الاتحاد الأوروبي من تشريعات ترجمة تحريرية إلى تشريعات جميع الدول الأعضاء باللغات الرسمية لكل منها.
然而,欧盟机构和联合国系统组织之间有着根本性的差别,因为前者所通过的立法最终均将译成所有成员国的正式语文。 - )و( إذا جرى استجوابه بلغة غير ]اللغة التي يفهمها الشخص ويتحدث بها[ ]لغته هو[ يحق له اﻻستعانة مجانا بمترجم شفوي كفء والحصول على ترجمة تحريرية ﻷية وثيقة يستجوب بشأنها؛
(f) 如果讯问语言不是[该人所通晓和操用的语言][该人自己的语言],应免费获得胜任口译员的协助,以及据以讯问该人的任何文件的译本; - ويسهم في ذلك عجز المتهم عن دفع كفالة أو تقديم ضمانات الحضور، وتدني مستوى الدفاع، والوصول المقيد إلى خدمات الاستعانة بمترجم فوري كفء والحصول على ترجمة تحريرية لعناصر ملف القضية.
45 造成这种现象的因素有无力支付保释金或提供担保(保证被告会出庭),辩护不力,获得胜任的口译员的服务和案卷里证据翻译的能力有限。 - تضمن الأمانة ترجمة الكلمات التي تُلقى في الجلسات ترجمة شفوية، وتتلقى وثائق مجلس الإدارة وهيئاته الفرعية وتترجمها ترجمة تحريرية وتعممها، وتنشر قرارات مجلس الإدارة وتقاريره ووثائقه ذات الصلة وتعمِّمُها بكل لغات العمل.
秘书处应负责确保理事会各次会议上的发言的传译;接收、翻译和分发理事会及其各附属机构的文件;以所有工作语文印制和分发理事会的各项决议、报告和相关文件。 - ووفقا للقاعدة المتبعة، تصاغ الوثائق الأساسية المشتركة، والملاحظات الختامية، والقرارات، والآراء بشأن الرسائل الفردية، والتعليقات العامة، والتقارير السنوية، وتقارير الزيارات، والأنظمة الداخلية بلغة واحدة من اللغات الرسمية وتترجم ترجمة تحريرية إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى.
作为一项规则,共同核心文件、结论性意见、有关个人来文的决定和意见、一般性评论、年度报告、访问报告和议事规则以一种正式语文起草,并翻译成其他五种正式语文。 - وأُوضِح أنَّ استخدام لغات متعدِّدة دون الحاجة إلى ترجمة تحريرية أو شفوية هو أمر ممكن في بعض عمليات التحكيم، وذلك مثلاً عندما تكون الأطراف قادرة على التحدث بعدَّة لغات أو منتمية إلى منطقة تتشابه فيها اللغات المستخدمة تشابهاً يجعلها قادرة على فهمها.
据解释,在一些仲裁中可以使用多种语言而不必进行文字和口头翻译,例如当事方本身使用多种语言,或共同来自同一个区域,在那里使用的不同语言极为相似,所以对方可以理解。 - 135- وقد تسنت ترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ترجمة تحريرية إلى ما يزيد على 300 لغة بفضل شبكة مفتوحة العضوية من المترجمين التحريريين الخيّرين ممن ينحدرون من جميع الأصول (موظفين فرادى من إدارة شؤون الإعلام أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو اليونسكو، والبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية والوطنية والدولية.
由于来自各处(新闻部、开发计划署或教科文组织、常驻代表团、国家和国际非政府组织的工作人员)不限成员名额的热心笔译员网,使《世界人权宣言》得以译成300多种语文。 - وإضافةً إلى ترجمة الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وتقرير الاستعراض القُطري النهائي، وُفِّرت خدمات ترجمة تحريرية وشفوية إضافية خلال الاستعراض المكتبي للتعليقات التي قدَّمتها الدول الأطراف المستعرِضة أثناء الحوار التالي لذلك مع الدولة الطرف المستعرَضة وللاتفاق على تقرير الاستعراض القُطري.
除了翻译对自评清单所做答复和国别审议最终报告之外,在桌面审议期间,对审议缔约国提交的评论意见、在随后与受审议缔约国进行的对话,以及就国别审议报告取得的共识,都提供了额外的笔译和口译。
如何用ترجمة تحريرية造句,用ترجمة تحريرية造句,用ترجمة تحريرية造句和ترجمة تحريرية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
