查电话号码
登录 注册

بشكل قابل造句

造句与例句手机版
  • وينبغي أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى محادثات الأطراف الستة، وأن تتخلى عن خيار الأسلحة النووية تماما، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه، وينبغي أن يُمنح مجلس الأمن دورا واضحا في جعل الثمن باهظا لأي بلد ينسحب من المعاهدة في المستقبل.
    朝鲜民主主义人民共和国应当回到六方会谈上来,并彻底地、可以加以核查地和不可改变地放弃核武器选择,应当赋予安全理事会一个明确任务,今后任何国家要退出《不扩散条约》都须付出更高昂的代价。
  • وإذ يستند إلى قراري مؤتمري الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعامي 1995 و 2000 المتعلقين بمنطقة الشرق الأوسط واللذين يدعوان دول هذه المنطقة كافة إلى أن تعلن دعمها لهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى وتدميرها بشكل قابل للتحقق،
    援引《不扩散核武器条约》缔约国于1995年和2000年举行的中东问题会议的各项决议,其中吁请该区域所有国家宣布支持建立中东无核武器和其他所有大规模毁灭性武器区,以及切实销毁这种武器,
  • وتمثل خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة فريدة يدعو فيها المجتمع الإنساني إلى إيلاء هذه المسألة ما تستحقه من أولوية وتخصيص ما يكفي من الموارد بشكل قابل للتنبؤ وعلى المدى الطويل لوضع برامج إنمائية قادرة على التقليل من مخاطر الأزمات الإنسانية ودعم الانتعاش المستدام بعد الأزمات وفي الفترات الانتقالية.
    2015年后发展议程提供了独特的机会,使人道主义界能够开展倡导,以获得足够的优先地位,并为拟订能够减少人道主义危机风险以及支持危机后和过渡环境中的可持续恢复的发展方案分配可预测的长期资源。
  • لذا تحث اليابان كوريا الشمالية بشدة على الامتثال لجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبالتالي امتثالها لالتزاماتها في إطار اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تجميد المرافق التي لها علاقة بالمجال النووي وأن تتحرك فوراً من أجل تفكيك البرنامج الكامل لأسلحتها النووية بشكل قابل للتحقق منه ولا رجعة فيه.
    日本强烈敦促北朝鲜履行《不扩散核武器条约》下的所有义务以及与国际原子能机构达成的安全保障协议的义务,冻结其与核相关的设施,并迅速采取行动以可核查和不可逆转的方式拆除其整个核武器计划。
  • ذلك أن الخطوات المُقبلة ليست على طريق مسدود أو غير مُجدية فحسب (مثل برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح، ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ)، بل إن من البديهي أيضاً في مسألة مُعقدة سياسياً وتقنياً مثل مسألة القضاء على الأسلحة النووية بشكل قابل للتحقق فيه تقتضي حتمياً اتخاذ سلسلة من التدابير.
    不但下个步骤会陷入僵局或无法落实(例如裁军谈判会议的工作计划或《全面禁核试条约》的生效),而且理所当然地认定对于以可核查的方式消除核武器这样的政治上和技术上极其复杂的任务无可避免地要采取一系列措施。
  • والهدف من دراسات الحالات التي يجريها الأونكتاد هو تحديد العوامل التي لها أثر حاسم في نجاح عمليات نقل التكنولوجيا الصيدلانية بغية التمكين من إنتاج الأدوية بشكل قابل للاستمرار في البلدان النامية ودوام الحصول عليها، وهي جزء من مشروع تعاوني أوسع مع منظمة الصحة العالمية و " المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة " لضمان زيادة إمكانية حصول الفقراء على المنتجات الصيدلانية.
    贸发会议案例研究的目的是找出成功转让制药技术的关键因素,以便发展中国家生产和获得药物成为可行,这是与卫生组织以及贸易和可持续生产国际中心更大合作项目的一部分,以确保扩大穷人获得药物机会。
  • 52- ويهيب المقرر الخاص بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي يُدّعى بشكل قابل للتصديق أنها يسرت استخدام مجالها الجوي ومرافق الهبوط للرحلات الجوية لوكالة المخابرات المركزية لتسليم السجناء، أن تستعرض قوانينها وممارساتها المحلية، بما في ذلك استعراض التحقيقات، إن وُجدت، التي أجرتها حتى الآن سلطاتها الوطنية، بغية مطابقتها مع المبادئ الوارد وصفها في هذا التقرير.
    特别报告员吁请所有会员国,尤其是那些据可靠来源认为为中央情报局引渡航班使用其空域和起降设施提供便利的国家审查其国内法律和做法,包括对迄今为止由国家当局进行的调查进行审查,使其遵守本报告所载原则。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل قابل造句,用بشكل قابل造句,用بشكل قابل造句和بشكل قابل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。