查电话号码
登录 注册

بشكل تقليدي造句

造句与例句手机版
  • إلى حين تزويد نظامنا التعليمي بقانون للتوجيه، قامت دولة بنن بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين في النظام التعليمي بوضع سياسة لحفز البنات على اتباع المسارات والحرف القاصرة بشكل تقليدي على الرجال.
    在我国的教育体系具备一部指导性的法律之前,贝宁国家同开发教育体系的伙伴联合制定了一项政策,鼓励女孩子勇敢地去从事传统上专门留给男人的行业和职业。
  • وذكّر الاجتماع بأن الفريق العامل مفتوح العضوية استخدم هذا البند من جدول الأعمال بشكل تقليدي للسماح للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بمعالجة مسائل عامة قد تكون مثارة لدى الأطراف بشأن الاستعراض المستمر لتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    他提醒会议,不限成员名额工作组一般采用这一议程项目以便甲基溴技术选择委员会解决缔约方可能具有的有关目前正在审查的关键用途提名的一般性问题。
  • وفي عام 1994، مثلا، حصل باحثان من باحثي جامعة ولاية كولورادو على براءة اختراع أمريكية بشأن نبات الكينو وهو من الحبوب الغنية بالبروتين التي تستخدمها بشكل تقليدي شعوب الأنديز الأصلية في بوليفيا وإكوادور.
    17 例如,1994年科罗拉多州立大学两名研究人员获得一项关于昆诺阿苋的美国专利,这是一种玻利维亚和厄瓜多尔的安第斯土着民族传统上使用的高蛋白谷物。
  • ولذا يتعين القيام بالكثير من هذه الأعمال من خلالها وثمة حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز القواعد الثقافية للسكان الأصليين فهي التي وفرت بشكل تقليدي الحماية للأطفال في أوقات الحرب؛ وهذه القواعد يجب أن يُنظر إليها على أنها تكملة هامة للمعايير الدولية.
    因此,大部分工作需要通过他们来开展,同时,有必要推广传统上为儿童提供战时保护的本国文化准则;这种准则应视为对国际标准的重要补充。
  • وكانت الجهات المانحة تفضل بشكل تقليدي تمويل مشاريع محددة، ولكن، نظرا للافتقار، على وجه الخصوص، إلى الشرعية الذي تواجهه الدول، ينبغي توجيه الموارد من خلال ميزانياتها، قدر الإمكان، كما ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب إنشاء نقاط متنافسة على السلطة.
    传统上,捐助方宁愿为具体项目融资,但是特别考虑到国家面临合法性缺陷,资源应当尽可能通过国家预算输送,应当尽力避免设立互相竞争的权力点。
  • 24- تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء والفتيات ممثلات تمثيلاً ناقصاً في ميادين الدراسة التي يهيمن عليها بشكل تقليدي الذكور وكذلك في برامج الدراسة الجامعية العليا كالهندسة وتكنولوجيا المعلومات ويتركز تعليم النسوة والفتيات على الميادين التي تهيمن عليها بصورة تقليدية الإناث.
    委员会关切地注意到,在传统上男性主导的研究领域,包括工程和信息技术等研究生项目中,妇女和女生人数不足,她们仍集中于传统上女性主导的领域。
  • أبلغت اللجنة بأنه تبين أن افتراضات التخطيط المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غير صحيحة، فقد توخى المفهوم الأصلي نزع السلاح على نطاق كبير بشكل تقليدي لما يقرب من 000 6 من أفراد القوات المسلحة السابقة لهايتي.
    咨询委员会获悉,规划解除武装、复员和重返社会方案时所做假设并不正确 -- -- 原先设想会有多达6 000名前海地军事部队成员参加传统的大规模解除武装。
  • وأخيراً، فإن إمكانية الوصول بشكل تقليدي إلى الأسواق، والمخططات التفضيلية، وحتى الاتفاقات التجارية الإقليمية، قد لا تكون ذات قيمة كبيرة إذا لم يكن المصدّرون على بيّنة من العدد المتزايد من القواعد واللوائح التنظيمية التي تؤثر على التجارة الدولية أو إذا لم يكونوا مهيئين للامتثال لهذه القواعد واللوائح.
    最后,如果出口商不知道或者没有准备好去遵守越来越多影响国际贸易的规则和规章,那么,传统的市场准入、优惠制度,甚至区域贸易协定可能会没有价值。
  • والمجتمع الياباني يشهد تحولاً سريعاً من مجتمع متجانس بشكل تقليدي إلى مجتمع يتسم بطابع فردي على نحو متزايد، ونتج ذلك جزئياً عن عولمة الاقتصاد، فضلاً عن تطور تكنولوجيا المعلومات، الأمر الذي أدى إلى زيادة استعمال شبكة الإنترنت والهواتف الخلوية.
    日本社会正经历着一个从传统的同一性的社会向一个更个性化的社会的迅速变化。 这部分是由于经济的全球化,以及信息技术的诞生,后者导致互联网和移动电话的日益增加的使用。
  • وإن الحركات الاجتماعية ومجتمعات الشعوب الأصلية التي تكافح للحفاظ على استعمال الأراضي بشكل تقليدي تتطرق أيضا إلى مشاكل إزالة الأشجار من الغابات التي تؤدي إلى عدم استقرار المناخ، واستخراج الوقود الأحفوري، وقطع الأشجار على نحو تجاري، والزراعة المكثفة باستخدام مستلزمات إنتاج عالية ونقل الغذاء لمسافات بعيدة؛
    争取维持土地传统用途的社会运动和土着社区,也正在努力解决以影响气候稳定的方式开发土地、开采化石燃料、商业伐木、高投入密集型农业和食物长途运输的问题;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل تقليدي造句,用بشكل تقليدي造句,用بشكل تقليدي造句和بشكل تقليدي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。