查电话号码
登录 注册

المنقطع造句

造句与例句手机版
  • سيستخدم المبلغ المقترح وقدره 000 575 دولار لاقتناء معدات لتكنولوجيا الاتصالات، تشمل أجهزة حاسوبية، وموجّهات شبكية، ووحدات للإمداد غير المنقطع بالكهرباء، وغيرها من معدات تكنولوجيا المعلومات الأساسية اللازمة لإنشاء هيكل أساسي للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات يتسم بالأمان ويعمل على النحو المتوخى.
    拟议575 000美元将用于购置信息技术设备,包括建立安全、正常运作的通信和信息技术基础设施所需的计算机设备、网络路由器、不间断电源组件和其他必要的信息技术装备。
  • وهناك عدد من العوامل السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية التي دفعت اليونيسيف إلى اﻻهتمام بذلك الميدان، إﻻ أن نقطة التحول الرئيسية كانت النجاح المنقطع النظير الذي شهده مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، الذي عقد عام ٠٩٩١ والذي كان أول تجمع عالمي كبير نظمته اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    虽然多数的政治、社会和经济因素促使儿童基金会参与此一领域,但重大的转折点乃是1990年世界儿童问题高层会议的空前成功,这是1990年代首次重要全球联合国会议。
  • ففي غمرة فترة من زيادة الفقر والتخلف أثناء عصر شهد تراكما للثروات وتقدما تكنولوجيا لم يسبق لهما مثيل، ومع الاتساع غير المنقطع للنهر الذي يفصل بين رقعتي الأغنياء والفقراء داخل ما يطلق عليه مجازا القرية العالمية، لم يفقد الأمين العام تركيزه قط على حتميات عصرنا.
    在财富积累和技术进步前所未有的这个时代,在贫穷和发展不足日益加剧之时,在将所谓的全球村的贫富地区分隔开来的鸿沟越来越大之时,秘书长始终紧紧抓住我们时代的当务之急。
  • 14- وقد أعربت بلدان، ومنها إندونيسيا والفلبين وماليزيا، عن اهتمامها بالقيام بمشاريع تطويرية تستند أساسا إلى نواتج وتكنولوجيات المركز الدولي المذكور، ومنها مثلا إنتاج الهيدروجين من مصادر الطاقة المتجدّدة، ونظم الإمداد الكهربائي الداعم غير المنقطع المُدارة بالخلايا الوقودية، والمحرّكات والمركبات المُدارة بالهيدروجين.
    包括印度尼西亚、马来西亚和菲律宾在内的若干个国家表示有兴趣在氢能技术中心产生的核心产品和技术(如利用可再生能源生产氢、燃料电池不间断电源和氢动力引擎及车辆)上开发项目。
  • ومن هذه التحولات بروز بعض البلدان النامية كمحركات إقليمية وعالمية للتجارة، والتوجه الراسخ نحو الأقلمة، والتنافس الشديد على السلع الأساسية، ولا سيما الأغذية والطاقة والمعادن، والبحث في أنحاء العالم عن العمالة والمهارات القادرة على المنافسة من حيث الكلفة والجودة، والاهتمام المنقطع النظير بالمعارف والابتكار والتميز التكنولوجي.
    它们包括一些发展中国家兴起为区域和全球贸易的重要动力,区域化趋势增强,对商品包括粮食、能源和矿物的竞争加剧,在全球猎取低价高质的劳动力和人才,知识、创新和技术优势产生了从未有过的利润率。
  • 21- وعبَّر المقرر الخاص مُجدّداً عن رأيه أن الأمن داخل المدارس لا يعني السلامة البدنية والنفسية والوجدانية فحسب ولكن التعليم غير المنقطع في ظروف تُفضي إلى اكتساب المعرفة وتطوير الذات يُعدُّ أيضاً جزءاً من الحق في التعليم(). وهذا يعني أن الدول مسؤولة عن معاقبة مرتكبي هذه الأفعال وعن إيجاد وسائل حماية فعالة.
    特别报告员重申,他认为校园安全不仅意味着身心安全和情感安全,而且包括在有助于获得知识和发展个性的条件下不受打扰地接受教育,校园安全构成受教育权的一部分, 国家有责任惩罚行凶者并制定切实有效地保护办法。
  • ومع ذلك يبرز السؤال حول المدى الذي تكون عنده دولة إقليمية، أو حركة تمرد تسعى إلى أن تصبح حكومة ديمقراطية في تلك الدولة، في وضع يمكّنها من كفالة الامتثال غير المنقطع للالتزامات المترتبة على المعاهدات. فالإنفاذ الرسمي للمعاهدات الدولية قد يكون ذا نتائج سلبية في الحالات التي تكون فيها الدولة أو الحركة عاجزة مؤقتا عن تنفيذ التزاماتها.
    不过,也出现了一个问题,即:一个领土国或争取在该国成立新民主政府的反叛运动,在多大程度上可以确保毫不间断地遵守条约义务?在一个国家或运动暂时无法履行其承诺的情形下,正式强制实施国际条约将产生反作用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المنقطع造句,用المنقطع造句,用المنقطع造句和المنقطع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。