المعاهدة الثنائية造句
造句与例句
手机版
- 1-12 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن الجرائم المنصوص عليها في المادة 7 (1) من اتفاقية حماية المواد النووية لا يبدو أنها مدرجة في المعاهدة الثنائية لتسليم مرتكبي الجرائم التي أبرمتها إندونيسيا مع استراليا. يُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت هذه الجرائم قد أُدرجت.
12 反恐委员会指出,《核材料实物保护公约》第7条第(1)款所列各项罪行似乎没有包括在印度尼西亚与澳大利亚缔结的双边引渡条约内,请告知反恐委员会是否包括了这些内容。 - وعبارة " بمن فيهم الأفراد العسكريون " ، المنقولة من المعاهدة الثنائية بين اليونان والاتحاد الروسي لعام 2000()، يراد بها الاعتراف بالدور المهم الذي يضطلع به الأفراد العسكريون، بوصفهم فئة من موظفي الإغاثة، في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
" 包括军事人员在内 " 这一短语源自2000年希腊和俄罗斯联邦之间的双边协定,是为了承认军事人员作为一类救灾人员在提供救灾援助中所发挥的重要作用。 - 152- وأكدت الشركة أن شروط الدفع بالنسبة إلى جميع المشاريع تخضع لاتفاق دفع مؤجل بين حكومتي العراق والصين ( " المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق " ) وادعت الشركة أن جميع المدفوعات المتصلة بالأشغال فيما يتعلق بمشروع الزيوت النباتية مدفوعات مؤجلة لمدة سنتين بعد تاريخ إنجاز المشروع.
中建总公司称,所有项目的支付条件须遵守伊拉克政府与中国政府之间签订的延迟支付协定(中伊双边条约)。 中建总公司称,它在植物油料项目上完成的工程所有付款要在完工之日后过两年才能获得。 - وبالنظر إلى أن خفض الترسانات، رغم أهميته المؤكّدة، لا يشكل وحده وفي حد ذاته جهداً لنـزع السلاح فإنه ينبغي أن يُنظَر في المعاهدة الثنائية الجديدة في سياق عملية واسعة النطاق ومستمرة لتحقيق خفض منتظم يكون من شأنها في نهاية المطاف توسيع نطاق ذلك الخفض كي يشمل جميع الأسلحة النووية من أجل إزالة ترسانات تلك الدول بالكامل.
尽管削减核武库非常重要,但削减本身并不构成裁军努力,应在更广泛、持续不断地削减的背景下,审议新的双边条约,从而最终扩大范围以列入所有核武器国家,彻底消除其武库。 - وعلى سبيل المثال، تنص المعاهدة الثنائية المبرمة بين شيلي والأرجنتين على أن الدولة المقدمة للمساعدة ترسل قائمة عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى الدولة المتلقية متضمنة مكان وزمن دخول فرقتها؛ وأسماء أعضائها وفئاتهم ووظائفهم وأرقام تعريفهم؛ وأسماء المنظمة التي ينتمون إليها؛ ووصفا بمعدات الدعم التقني التي يحملونها().
例如,智利和阿根廷之间的双边条约规定,援助国应通过外交渠道向受援国提交清单,包括:队伍入境的地点和时间;成员的姓名、职类、职能和身份号码;他们所属的组织名称;他们携带的技术支助设备说明。 - وبدلاً من ذلك، قد تُسنِد المعاهدة الثنائية إلى السلطة المركزية مهامَّ محدَّدة، مثل تنفيذ الطلب؛ أو إبلاغ سلطة البلد الطالب باحتمال حدوث تأخُّر في الرد على الطلب؛ أو الحفاظ على سرِّية الطلبات؛ أو التشاور مع سلطة البلد الطالب؛ أو المصادقة على الوثائق والمواد الأخرى والتوثُّق من صحتها.
另外,如毒品和犯罪问题办公室对此类条款的审查所示,一些双边条约可能会为当局分派具体任务,如执行请求、告知请求国当局回复可能会延迟、对请求保密、与请求国当局磋商,或者证实和核证文件和其他材料。 - وأشارت مجموعة أخرى من أعضاء اللجنة والمراقبين إلى أنه سيكون من الخطر الاستناد في اتخاذ أي قرار إلى قلة المعاهدات التي تتضمن بالفعل مادة جديدة بشأن الخدمات التقنية، حيث أن هذا لا يعني بالضرورة أن الطرفين الموقعين على تلك المعاهدة الثنائية يؤيدان المادة الجديدة - إذ يمكن أن يكون ذلك ببساطة حلا وسطا للحصول على تنازلات أخرى.
另一些委员会成员和观察员指出,只因一些条约已经包含关于技术服务的新条款,就据此作出任何决定是有风险的,因为这不一定意味着此类双边条约的两个签署国均支持新条款,或许这只是为获得其他让步而达成的妥协。
相邻词汇
"المعاهدة الإقليمية للمساعدة القانونية المتبادلة"造句, "المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى"造句, "المعاهدة الأمريكية المعنية بالتسوية السلمية"造句, "المعاهدة"造句, "المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام"造句, "المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة"造句, "المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة"造句, "المعاهدة العامة"造句, "المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى"造句,
如何用المعاهدة الثنائية造句,用المعاهدة الثنائية造句,用المعاهدة الثنائية造句和المعاهدة الثنائية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
