查电话号码
登录 注册

المستعمر造句

造句与例句手机版
  • وقالت إن عمليات إنهاء الاستعمار غالبا ما تكون بطيئة ومعقدة وأكدت أن على الشعب المستعمر أن يتحلى بالوعي للكفاح من أجل حريته وأن شعب بورتوريكو قد أبدى استعداده للإقدام على هذا الكفاح.
    非殖民化进程通常是缓慢、复杂的。 殖民地人民必须认识到自己的处境,才能为争取自由而斗争,波多黎各人民已经表明他们准备为自由而斗争。
  • 24- وبالتالي، لم تكن للقوة المستعمرة الصفة التي تؤهلها لتعيين البلد المستعمر على نحو أحادي الطرف بأنه وريث التزاماتها المستحق، حتى وإن كان ذلك بصك مكتوب أو في مجموعة من الوقائع القانونية الثابتة.
    因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务的继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件的一部分。
  • وإن النظام الجديد الذي تولى رئاسته على التعاقب غريغوار كاييباندا وجوفينال هابياريمانا سيقوم على الرغم من الخطاب الرسمي عن الوحدة الوطنية، بإتمام عمل المستعمر عن طريق مفاقمة صنوف المنافسة اﻹثنية، واﻻعتماد عليها لضمان البقاء الخاص لكل جماعة.
    尽管官方的宣言都强调国家统一,实际上奉行的还是殖民主义者的一套,族裔间的矛盾有增无减,政府也就靠利用这矛盾来保证它的生存。
  • وذكر أنه في الوقت الذي تكثف فيه الحكومة الإسبانية جهودها من أجل الاستيلاء على جبل طارق فإن شعبه يتطلع إلى اللجنة لتبين للعالم أن حقوق الشعب المستعمر أهم من حقوق الدول التي تعتزم استعماره مرة أخرى.
    由于西班牙政府加紧接管直布罗陀的努力,直布罗陀人民期待委员会向世界表明殖民地人民的权利比打算再次对他们实行殖民统治的国家的权利更重要。
  • واستمر الوضع على حاله حتى أتى المستعمر واتبع سياسة " فرق تسد " مما غرس بذور الفرقة بين أفراد المجتمع، فأدى ذلك إلى بروز حركات تمرد ألحقت خسائر فادحة بالبلد.
    只是在殖民主义者实行 " 分而治之 " 的政策以后,才在他们中间播下了不和睦的种子。 这一政策引起的暴动给缅甸造成了惨重损失。
  • (ب) بتسوية خلافهما بشأن الحدود طبقا للاتفاق الإطاري ولأحكام الاتفاق، وذلك على أساس المعاهدات مع البلد المستعمر والقانون الدولي الواجب التطبيق من خلال عملية وضع الحدود وترسيمها باللجوء إلى وحدة رسم الخرائط التابعة لمنظمة الأمم المتحدة، وباللجوء إلى التحكيم عند الاقتضاء؛
    (b) 以殖民地条约和适用的国际法为基础,根据《框架协定》和《执行办法》解决边界纠纷,通过联合国制图科或在必要时通过仲裁进行划界-标界;
  • واستمر الوضع على حاله حتى أتى المستعمر واتبع سياسة " فرِّق تسد " مما غرس بذور الفرقة بين أفراد المجتمع، مما أدّى ذلك إلى بروز حركات تمرد ألحقت خسائر فادحة بالبلد.
    只是在殖民主义者实行 " 分而治之 " 的政策以后,才在他们中间播下了不和睦的种子。 这一政策引起的叛乱活动给缅甸造成了惨重损失。
  • وإذ نلاحظ أنه على الرغم من الجهود المبذولة من جانب معظم البلدان الأفريقية في مجال حصول البنات على التعليم الابتدائي، إلا أن التعليم الموروث عن المستعمر لا يلائم احتياجات هذه البلدان في مجال التنمية ويعتمد أيضاً على سياسات منفذة خاصة بالاقتصاد الكلي؛
    注意到虽然大多数非洲国家在为女童提供初级教育方面做出了一些努力,但是殖民者所遗留的教育并不适合这些国家的发展需要,并且仍依赖于已执行的宏观经济政策;
  • ويذكر القانون كذلك أنه، بالموافقة على مشروع قانون كومنولث غوام، بوصفه مركزا سياسيا مؤقتا، أقر سكان غوام بكاملهم بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعب الشامورو المستعمر وأيدوها من أجل تحديد المركز السياسي المقبل لغوام من خﻻل إجراء تقرير مصير حقيقي.
    这项法律还指出,所有关岛居民通过赞同作为一种临时政治地位的关岛联邦法草案,承认并支持夏莫洛殖民地人民享有以真正自决的方式解决未来政治地位问题的不可剥夺的权利。
  • ودعا قانون الكمنولث كذلك إلى إنهاء الهجرة من الولايات المتحدة إلى غوام، وإلى استعادة غوام للأراضي التي لا تستخدمها الولايات المتحدة بصورة فعلية، وإلى إعفاء غوام من القوانين البحرية للولايات المتحدة، وإقرار حق شعب الشامورو المستعمر في تقرير مصيره في ضوء عملية إنهاء الاستعمار في غوام.
    联邦法还要求:结束美国向关岛的移民,将美国未积极使用的土地归还关岛,免受美国海事法律的管辖,以及承认受殖民的夏莫洛人有权在关岛非殖民化方面行使自决。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المستعمر造句,用المستعمر造句,用المستعمر造句和المستعمر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。