المذهبية造句
造句与例句
手机版
- وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ أنفسهم يحاججون بأن تقديم التمويل الحكومي إلى مزيد من المدارس المذهبية لن يكون حلاً سليماً بسبب قيود الميزانية ولأن هذا المخطط سيكون باعثاً على الانقسام الاجتماعي.
缔约国指出,提交人本身说,将政府资助扩大至包括更多的宗教派别学校不是一个妥善的解决办法,因为预算紧张以及这种作法将造成社会分裂。 - 7-2 وتحيط اللجنة علما بقرارها الصادر في البلاغ السابق الذي قدمه صاحب البلاغ (بلاغ تادمان رقم 1) ومفاده أن صاحب البلاغ لا يحمل صفة الضحية التي تخوله الطعن في مسائل التمويل الحكومي للمدارس المذهبية في أونتاريو.
2 委员会注意到对提交人早先来文(Tadman 1号案)的决定,大意为提交人没有资格作为受害人对政府出资在安大略省办教派学校提出挑战。 - ويبني وطنا يعيش فيه الجميع بأمن واستقرار، بغض النظر عن الانتماءات المذهبية والإثنية والطائفية، في نظام تسود فيه دولة القانون وتحترم فيه حقوق الإنسان، نظام قائم على الديمقراطية والتداول السلمي للسلطة.
伊拉克正在建立一个人人都能和平和稳定生活的家园,不论其教派、族裔或派别为何;一个实行法治且尊重人权的体制;和一个基于民主与和平转换权力的政体。 - ولئن كان من الطبيعي أن تختلف البلدان في ممارستها لحقوق اﻹنسان، فإنه ينبغي لها أن تجري حواراتها بشأن تلك اﻻختﻻفات على أساس المساواة واﻻحترام المتبادل والتعاون وبدون السعي إلى فرض عقائدها المذهبية وقيمها على اﻵخرين.
尽管各国在人权问题上存在分歧是正常的,它们应当在平等、相互尊重和合作的基础上就这些分歧进行对话,而不要设法把自己的意识形态和价值观念强加于人。 - وفي ظل السياق الوطني الراهن المتمثل في تصاعد التوترات المذهبية وتنامي آثار الأزمة السورية على لبنان، أصبح من الأهمية بمكان أن تحافظ الأطراف كافة على هذا الاتفاق وتنفّذه تجنبا لشبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
鉴于目前黎巴嫩国内派别关系日趋紧张,而且叙利亚危机对黎巴嫩的影响越来越严重,所有各方都必须维护和执行这一协议,以避免黎巴嫩人之间对抗再起的祸患。 - والاختلاف في صياغة تلك القرارات يعكس اختلاف المواقف المذهبية والسياسية بشأن مسألة ما إذا كانت الدول وحدها هي التي يمكن أن تنتهك حقوق الإنسان أو ما إذا كان يجوز أن ينسب مثل هذه الانتهاكات إلى جهات من غير الدول.
这些决议的措辞各不相同,表明在一个问题上存在不同的学说和政治立场,这个问题就是,是否只有国家才会侵犯人权,还是非国家行为者也可能侵犯人权。 - أغفل التقرير، أيضا، الإشارة إلى أن تنامي وجود تنظيم القاعدة في سوريا هو نتيجة للدور الإعلامي التخريبي الذي تتبناه وترعاه حكومات بعض الدول والذي يحرض على الإرهاب ويبث الفكر المتطرف والنعرات الدينية والطائفية المذهبية لتأجيج الأزمة في سوريا ودول أخرى في المنطقة.
该报告也没有指出, " 基地 " 组织在叙利亚增加力量,是因某些国家政府支持和赞助的传媒机构所发挥的破坏性作用的结果。 - وفي ظل السياق المحلي الحالي لتصاعد التوترات المذهبية والآثار المتزايدة المترتبة على الأزمة السورية في لبنان، أصبح من الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الاتفاق وتنفيذه من جانب الجميع من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين.
鉴于目前国内各派别之间的紧张关系加剧以及叙利亚危机对黎巴嫩的影响不断增加,至关重要的是,所有各方都必须维护和执行该协议,以避免黎巴嫩人之间再度陷于对抗阴影之下。 - فالممارسة الدولية أجازت للدول التقدم بمطالبات بشأن الأضرار التي تلحق بمؤسساتها التجارية في الخارج بغض النظر عن قبول أو عدم قبول فكرة أن للأشخاص الاعتباريين " جنسية " وأن هذا الوضع أصبح مقبولا من الناحية المذهبية والفقهية.
国际惯例允许各国为其在海外的公司所受损害提出要求,而不论法人拥有 " 国籍 " 这一点是否得到接受;这种立场在理论和判例中均已得到接受。 - والأمانة العامة ممتنة للدعم المقدم من الدول الأعضاء التي رعت الاجتماعات غير الرسمية لمناقشة وثيقة التعاليم المذهبية الرئيسية، وهي تتطلع إلى مواصلة التعاون في إطار هذه العملية الهامة من أجل إصدار وثيقة مرجعية مفيدة لكل حفظة السلام في المستقبل.
秘书处感谢那些主办非正式会议讨论 " 最高 " 理论的会员国的支持,期待在这项重要工作中继续协作,以便为所有未来维持和平者提供有用的资源。
如何用المذهبية造句,用المذهبية造句,用المذهبية造句和المذهبية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
