查电话号码
登录 注册

المتكلّم造句

造句与例句手机版
  • وفي هذا السياق، اقترح المتكلّم اعتماد ما يُسمّى بـ " التفسير المحدود زمنياً " دون تأخير.
    在这方面,他提议毫不拖延地通过所谓的 " 定时解释 " 。
  • وشرح المتكلّم نظام التعاون الدولي الذي تعمل به حكومته فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وسير عمل سلطتها المركزية.
    该发言者还讲述了其国家政府在司法协助方面的国际合作制度,以及中央主管机关的运行情况。
  • واقترح ذلك المتكلّم أن تُستكمَل المعلومات التي تُجمَع من خلال التقييمات الذاتية بمعلومات تُجمَع كنتيجة للمناقشات بين الخبراء الدوليين.
    该发言者建议,通过自评清单搜集的信息应以国际专家中间讨论之后而搜集的信息加以补充。
  • وأقرّ المتكلّم توصيات وحدة التقييم المستقل المتصلة بالمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما ما يتصل منها بإدارة الموارد البشرية.
    发言者们赞同独立评价股关于外地办事处的建议,特别是有关人力资源管理的建议。
  • وأوضح المتكلّم أنّ الهيئة تقوم بدور الدعم في الحالات التي ليس لها فيها حضور أو في الحالات التي تتولى فيها وكالات أخرى مهمة التنسيق بفعالية.
    凡妇女署没有驻在机构或其他机构进行有效协调的地方,妇女署则发挥协助作用。
  • وأعرب المتكلّم عن شعوره بأن الدول الأطراف تقصّر في تحقيق الهدف المعلن للبروتوكول، وبخاصة فيما يتصل بحماية ضحايا الاتجار.
    该发言者认为,缔约国因此而不能实现议定书所申明的目的,特别是在保护被贩运者方面的目的。
  • وفي هذا الصدد، دعا المتكلّم البلدان المانحة والمؤسسات المالية المعنية إلى ضمان استقرار وكفاية التمويل المقدّم إلى المكتب.
    在这方面,该发言者呼吁捐助国和有关金融机构确保为毒品和犯罪问题办公室提供稳定和充足的资金。
  • وتابع المتكلّم قائلا إن تحديد الأنشطة التي ستموّل من الاعتمادات المرصودة يستند في الأساس إلى جدول الحصص، حيث تتعلّق النفقات الإضافية عامة بخدمات المؤتمرات.
    决定哪些活动在现有拨款中匀支的主要依据是会议日历,因为额外支出一般涉及会议服务。
  • 2- يجوز إلقاء الكلمات بلغة من غير اللغات الرسمية للمؤتمر اذا وفّر المتكلّم الترجمة الشفوية إلى احدى اللغات الرسمية.
    代表可用会议正式语文以外的一种语文发言,但发言人须自行安排,将发言口译成会议正式语文之一。
  • 2- يجوز إلقاء الكلمات بلغة من غير لغات المؤتمر الرسمية إذا وفّر المتكلّم ترجمة شفوية إلى إحدى اللغات الرسمية.
    代表可用会议正式语文以外的一种语文发言,但发言人须自行安排,将发言口译成会议正式语文之一。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المتكلّم造句,用المتكلّم造句,用المتكلّم造句和المتكلّم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。