اللغة الصينية造句
造句与例句
手机版
- تلتزم مؤسسة دوي هوا (تعني عبارة " دي هوا " الحوار في اللغة الصينية الماندارينية) بتحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي عن طريق إقامة حوار مستنير بين الولايات المتحدة والصين.
对话基金会 对话基金会( " duihua " 的中文意思是对话)致力于通过美中之间坦诚对话改善普遍人权。 - وأضاف، في ختام كلمته، أنه يرى أن كلمة أزمة تعني في اللغة الصينية احتمال، وأنه مقتنع في الواقع بأن لكل أزمة احتمال.
最后,他补充说,他觉得自己明白了一点,那就是 " 危机 " 这个词在中文中的意思是机会,事实上,他坚信,一切危机之后都会有机会。 - `3` تشجيع أطفال الأقليات، الذين يبدون قدرة على التكيف مع المناهج الدراسية المحلية على مواصلة دراستهم ودخول الامتحانات المحلية للغة الصينية وغيرها من المواضيع التي تستخدم فيها اللغة الصينية كوسيلة للتعليم؛
(iii) 假如少数族裔学生的学习表现,显示出他们能够适应香港的课程,便应鼓励他们继续修读,并参加本地的中国语文和其他以中文授课的科目的考试; - ويوجد في الصين أكبر عدد من مستخدمي الإنترنت في العالم (253 مليون مستخدم) تليها الولايات المتحدة (220 مليون مستخدم)، وهو ما يجعل اللغة الصينية ثاني أهم لغة بين مستخدمي الإنترنت بعد الإنكليزية.
中国在世界上拥有最大数量的互联网用户(2.53亿),其次是美国(2.20亿),从而使中文成为互联网用户之间仅次于英语的第二个最重要的语言。 - 162- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود الكبيرة التي بذلت في السنوات القليلة الماضية لإتاحة حصول السكان الناطقين باللغة الصينية على الاستمارات الرسمية ووثائق المحاكم وقراراتها باللغة الصينية، ولاستخدام اللغة الصينية في المحاكم وفي الأمور الرسمية.
委员会满意地注意到,在过去几年中,做了大量努力,以使讲汉语的居民能够得到中文的正式表格和法庭文件及裁决,而且中文在法庭和公务活动中得到使用。 - وسيحفز ذلك على دراسة اللغة الصينية ويؤدي إلى حصول الطلاب على مؤهلات معترف بها؛ `2` تطبيق برنامج تعليمي جديد ( " A syllabus " ) باللغة الصينية في إطار برنامج الحصول على شهادة هونغ كونغ لامتحان التخرج.
(ii) 为香港中学会考中国语文科制定新的课程甲,目的与现行的英国语文课程甲非常类似,即旨在为未能通过要求较高的课程乙考试的本地学童而设。 - وتم في النهاية التوصل إلى حل لتسوية هذه المسألة، ذلك أن البعض ممن أجري اللقاء معهم كانوا يتكلمون اللغة الصينية الرئيسية )المانداران( فيما كان يمكن فهم البعض اﻵخر باﻻستعانة بسجناء آخرين يتكلمون المانداران اختارهم أعضاء الفريق العامل في آخر لحظة.
最后这一问题得到了解决,因为工作组会见的一些人也讲普通话,在工作组成员最后一刻选定的讲普通话的同狱犯人的协助下,也能听懂其他人的话。 - 31- ورغم تقديم دليل تكميلي لنهج تدريس اللغة الصينية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أي سياسة تعليمية رسمية لتدريس اللغة الصينية بوصفها اللغة الثانية للطلبة غير المتحدثين بالصينية والذين هم من أصول مهاجرين في هونغ كونغ. (المادة 5(ﻫ))
尽管提供了《中国语文课程补充指引》,但委员会关注的是,香港没有通过将中文作为第二语文教授给有移民背景的非华语学生的官方教育政策。 (第五条(辰)项) - (31) ورغم تقديم دليل تكميلي لنهج تدريس اللغة الصينية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أي سياسة تعليمية رسمية في هونغ كونغ لتدريس اللغة الصينية كلغة ثانية للطلبة غير المتحدثين بالصينية المنحدرين من الهجرة (المادة 5(ﻫ)).
(31) 尽管提供了《中国语文课程补充指引》,但委员会关注的是,香港没有通过将中文作为第二语文教授给有移民背景的非华语学生的官方教育政策。 (第五条(辰)项) - وأحيط علما بارتياح أيضا بأنه قد منحت، اللغة الصينية بعد ١٤٠ سنة في محاكم هونغ كونغ نفس ما للغة اﻹنكليزية من مركز قانوني في جميع المستويات، وأن حكومة هونغ كونغ بدأت تترجم إلى اللغة الصينية جميع القوانين التي سنت في هونغ كونغ قبل عام ١٩٨٩.
委员会还满意地注意到,在经过了140年之后,中文与英文在香港的各级法院有了平等的地位,香港政府正在将1989年以前香港通过的所有法律译为中文。
如何用اللغة الصينية造句,用اللغة الصينية造句,用اللغة الصينية造句和اللغة الصينية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
