查电话号码
登录 注册

العلاقات الصناعية造句

造句与例句手机版
  • 1994 حتى الآن محامي بغرفة المشورة بمحكمة Old Square بالمملكة المتحدة، والتخصص في قانون العلاقات الصناعية والعمالة والتمييز
    1994年至今 联合王国老广场律师事务所大律师,擅长劳资关系和就业及歧视法
  • وتوصي اللجنة بضرورة اعتماد قانون العلاقات الصناعية في وقت مبكر بالإضافة إلى قانون الفرص المتساوية ووقف العمل بقانون العمالة البالي.
    委员会建议尽早通过《劳资关系法案》和平等机会立法,废除过时的劳工法律。
  • وستعزز الدعوة في أوساط التكتلات التجارية العالمية والإقليمية وتُشجع العلاقات الصناعية للتركيز على السلع الأساسية في البلدان الفقيرة.
    将加强对全球和区域贸易集团的宣传,加强与行业的关系,把重点放在穷国的基本商品上。
  • وعلاوة على هذا تواصل لجنة العلاقات الصناعية الأسترالية قدرتها على إصدار أوامر للمساواة في الأجور فيما يتعلق بمسائل وترتيبات المنح المتبقية.
    此外,澳大利亚工作场所关系委员会仍可以就剩余的奖励问题和协议发布公平薪酬令。
  • ويجري أيضاً تغيير البنود المتعلقة بالأجور في الولاية بما يسمح للجنة العلاقات الصناعية في أستراليا الغربية من تغيير المبادئ الاتحادية لتثبيت الأجور.
    州的工资规定也在发生变化,西澳大利亚产业关系委员会可以改变联邦工资确定原则。
  • وتتيح العلاقات الصناعية الجيدة، أكثر من أي شيء آخر، مشاركة العمال، وهي مبدأ ديمقراطي تدعمه جميع الفئات في المجتمع المدني.
    良好的劳资关系中最重要的是工人参与,这是民间社会各方都赞同的一条重要的民主原则。
  • أما الجوانب الأخرى للعمل فتحكمها المراسيم الخاصة بالمهن والصحة العامة الصادرة في 1991 وقانون العلاقات الصناعية لسنة 1994.
    1991年的《职业和健康法令》和1994年的《劳资关系法》对工作的其他方面作了规定。
  • ويضمن قانون العلاقات الصناعية في كوينـزلاند لسنة 1999 تساوى الرجل والمرأة في الأجر، ويعترف بحقوق الأشخاص من نفس الجنس فيما يتصل بالعلاقات الصناعية.
    《1999年昆士兰州劳资关系法》确保男女同酬,承认有同性关系的人的行业权利。
  • وقانون العلاقات الصناعية وثيقة محايدة من الوجهة الجنسانية لا تُدخل في الاعتبار الديناميات الجنسانية التي تؤثر على المرأة والرجل تأثيراً مختلفاً في مكان العمل.
    《劳资关系法》是性别中性文件,未考虑到对职场男女影响各不相同的性别动态变化。
  • ويمنح القانون مدير العلاقات الصناعية والعمالة صلاحية إنفاذ كل من أحكام قانون العمالة والعلاقات الصناعية والتشريع المنبثق عنه الرامي إلى ضمان هذه المبادئ.
    法律授权劳资和就业关系主任为促请这些原则的落实执行《就业和劳资关系法》及其辅助法规。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用العلاقات الصناعية造句,用العلاقات الصناعية造句,用العلاقات الصناعية造句和العلاقات الصناعية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。