查电话号码
登录 注册

العقد الاجتماعي造句

造句与例句手机版
  • يتمثل الهدف من الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تمكين الحكومة من إدارة دوافع نشوب النزاع العنيف الرئيسية والتخفيف من حدتها وتدعيم شرعية العقد الاجتماعي ومصداقيته وتعزيز التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل.
    在刚果民主共和国开展稳定努力的目标是使刚果政府能够管理和减轻暴力冲突的主要动因,加强社会契约的合法性和公信力,并促进经济长期发展。
  • ولئن ظلت صفة الضحية أو الجاني تجربة شخصية، فإن الهوية الاجتماعية والسياسية تستند أساسا إلى كون الشخص مواطنا في مجتمع حيث يتمتع بحقوق المواطنة ويتحمل واجباتها، كجزء من العقد الاجتماعي الجديد.
    受害者或犯罪者的身份可能仍是个人的体验,但社会和政治身份主要是建立在社会公民意识的基础上,新身份作为新社会契约的一部分,拥有公民的权利和义务。
  • وهذا " العقد الاجتماعي " المحلي، الذي يجب أن يقوم على الحقوق والمسؤوليات من الطرفين (المواطنون والسلطات البلدية) سيتيح في نهاية المطاف إعادة تهيئة الإقليم المنظور على نحو متناسق.
    这种地方一级的 " 社会契约 " 必须以双方(公民和市政当局)的权利和责任为基础,最终将能够对所针对的领土进行和谐的重建。
  • ومنذ مؤتمر القمة، أدى الإفراط في الاعتماد على قدرة الأسواق على تحقيق الإدماج والعدالة الاجتماعيين، وتراجع دور الدولة في إعادة التوزيع وتزايد عدم المساواة، إلى تعريض العقد الاجتماعي للخطر في كثير من البلدان.
    自首脑会议以来,过度依赖市场能力来实现包容和社会公正的做法、放弃国家再分配作用的做法及不平等现象日益加剧的现实已使许多国家的社会契约受到威胁。
  • ويتمثل الدور الأساسي لهذه العملية في أن إبرام العقد الاجتماعي ووضع برامج مفردة للتكيف الاجتماعي يتيح الفرصة للأسر المعسرة والمواطنين المعسرين الذين يعيشون بمفردهم ويرغبون في التغلب على الفقر، للحصول على دعم مادي أكبر من الهيئات المحلية المختصة.
    该举措的本质在于,在签订社会契约并接受个人社会适应计划的情况下,地方机构会向希望克服贫困的低收入家庭和低收入独居居民提供更多物质援助。
  • وتقدم هيئات السلطة الاتحادية والأجهزة الإدارية المحلية بالكيانات الاتحادية المساعدة إلى المواطنين الذين يوقعون العقد الاجتماعي من خلال توفير الخدمات في مجال تعزيز فرص العمل، والخدمات الاجتماعية، وتنفيذ تدابير أخرى لتوفير الدعم المقدم من الدولة.
    俄罗斯联邦主体国家权力机构、地方自治机构为签订社会契约的居民提供帮助,包括提供促进居民就业领域的国家服务、社会服务、其他形式的国家援助措施。
  • ومن شأن الالتزام المستمر في هذا المجال أن يعزز قدرات البلدان الخارجة من النزاعات على القيام محليا بتوليد جزء أكبر من الموارد المالية اللازمة لإعادة بناء هياكلها الاقتصادية وتقديم الخدمات الأساسية، ومن ثم تعزيز العقد الاجتماعي بين الدولة ومواطنيها.
    这一领域的持续承诺将加强冲突后国家在国内创造重建其经济基础设施和提供基本服务所需的更多财政资源的能力,从而强化国家与公民之间的社会契约。
  • ' 4` التشجيع على تجديد العقد الاجتماعي المبرم بين الدول والشعوب بما يكفل تمويل وتحقيق التنمية المستدامة، مع إتاحة المجال أمام الجميع، وخاصة مجموعات النساء والفتيات الأشد فقراً، للحصول على السلع والخدمات العامة وموارد المِلكية المشتركة؛
    ㈣ 促进国家和人民之间重新订立社会契约,确保提供资金和落实可持续发展,其中人人享有公共商品和服务及共用资源,特别是将此提供给妇女和女童的最穷困群体;
  • وبذلك ينتقل المستفيدون من دعم العقد الاجتماعي إلى مستوى معيشي أفضل، بفضل وجود مصادر دائمة ومستقلة للحصول على دخل نقدي أو مساعدات عينية، وتزداد مسؤولياتهم الاجتماعية، وتتعزز إمكانية استغلال قدرة عمل الأسرة وتنخفض بذلك دوافعها إلى الاعتماد على المعونات.
    接受援助者在社会契约的基础上通过定期的独立收入来源可以达到更高生活水平,增强自己的社会责任,更加全面地实现家庭劳动潜力,消除行为中的依赖思想。
  • وقد أجرت ليبريا إصلاحا شاملا لقطاع الغابات، إلا أن ضعف إدارة الموارد الطبيعية أعاق جهود التعمير بعد انتهاء النزاع، وقوّض في الوقت ذاته سيادة القانون وعرقل التنمية كما أضعف العقد الاجتماعي الهش بين الحكومة ومواطنيها وهدّد الاستقرار.
    虽然利比里亚对森林部门进行了全面改革,但是对自然资源的脆弱治理威胁着冲突后重建,同时破坏法治、阻碍发展、削弱政府和公民之间脆弱的社会契约并威胁稳定。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用العقد الاجتماعي造句,用العقد الاجتماعي造句,用العقد الاجتماعي造句和العقد الاجتماعي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。