الشعب الياباني造句
造句与例句
手机版
- وكذلك يصف الدستور الياباني رغبة الشعب الياباني في " أن يحتل مكانة سامية في المجتمع الدولي الذي يسعى من أجل صون السلام ونبذ الاستبداد والعبودية والاضطهاد والتعصب من الأرض إلى الأبد " .
" 日本《宪法》还述及,日本国民希望 " 在努力维护和平,从地球上永远消灭专制与奴役、压迫与不容异己的国际社会中,占有光荣的地位 " 。 - ٥- فعندما وقع زلزال هانشن أواجي في ٥٩٩١ وعندما وقع حادث ناخودكا والتلوث بالبترول هذا العام، هب كثير من المتطوعين من مختلف أنحاء اليابان إلى المناطق المنكوبة، وكان لذلك أثر في زيادة وعي الشعب الياباني باﻷنشطة التطوعية.
在1995年Hanshin-Awaji发生地震和今年Nakhodka发生石油污染事件之后,日本各地有许多志愿人员赶往受灾和事故发生地区。 这有助于提高日本人民对志愿活动的认识。 - وتطلب اليابان بقوة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى عدم تهديد سلم وأمن الشعب الياباني واتخاذ إجراءات جدية لإيجاد تسوية شاملة لمسائلتي الاختطاف والقذائف والمسائل النووية على أساس إعلان بيونغ يانغ وقرار مجلس الأمن 1695 (2006).
日本再次强烈要求朝鲜民主主义人民共和国不要威胁日本人民的和平与安全,应根据《平壤宣言》和安全理事会第1695(2006)号决议,采取切实步骤全面解决绑架问题、导弹问题及核问题。 - وأكدت اليابان على مواصلة جهودها لتعزيز فهم تعاطف الشعب الياباني من خلال صندوق المرأة الآسيوي وعلى تعاون اليابان بنشاط لتنفيذ أنشطة لرعاية " نساء المتعة " سابقاً لإنجاح الغرض من إنشاء صندوق المرأة الآسيوية.
日本强调,它将继续努力促进人们理解亚洲妇女基金所体现的日本人民给予的同情,并积极配合开展和亚洲妇女基金的宗旨相同的照料曾为 " 慰安妇 " 的妇女的活动。 - 79- ينص دستور اليابان على أن " جميع أفراد الشعب الياباني سواء أمام القانون " (المادة 14)، وأن " لجميع أفراد الشعب الياباني الحق في تلقي التعليم بحسب قدراتهم على أساس المساواة، وفقاً لما ينص عليه القانون "
日本宪法规定, " 全体国民在法律面前一律平等 " (第14条), " 全体国民,按照法律规定,都有依其能力所及接受同等教育的权利。 - 79- ينص دستور اليابان على أن " جميع أفراد الشعب الياباني سواء أمام القانون " (المادة 14)، وأن " لجميع أفراد الشعب الياباني الحق في تلقي التعليم بحسب قدراتهم على أساس المساواة، وفقاً لما ينص عليه القانون "
日本宪法规定, " 全体国民在法律面前一律平等 " (第14条), " 全体国民,按照法律规定,都有依其能力所及接受同等教育的权利。 - 858- وبخصوص التوصيات المتعلقة بمسألة " نساء المتعة " ، أفادت اليابان أنها لا زالت تسعى إلى تحقيق فهم أفضل في صفوف المجتمع الدولي لتعاطف الشعب الياباني من خلال صندوق المرأة الآسيوي وأن الحوار متواصل مع هيئات المعاهدات.
关于就所谓 " 慰安妇 " 问题提出的建议,日本表示,它在继续推动国际社会理解日本人民通过亚洲妇女基金所表现的同情,而且日本继续与条约机构进行对话。 - قبل أن أبدأ هذا البيان العام كما ينبغي، أود أن أعرب نيابة عن الشعب الياباني عن امتناننا الصادق للدعم الذي تلقيناه من جميع أنحاء العالم في أعقاب الزلزال المدمر وموجات التسونامي والحادث الذي نجم عنهما في محطات فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية.
我在开始一般性发言之前,愿代表日本人民表达我们的由衷谢意,感谢在日本发生大地震和海啸以及由此导致的东京电力公司福岛第一核电站事故之后,我们从世界各地获得的支持。 - وأضافت أن مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو - وهي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي تنشر معلومات عن المنظمة باللغة اليابانية، وعلى هذا الأساس تتلقى دعما هائلا من حكومتها - سعت إلى تعميق فهم الشعب الياباني للمهام الهائلة التي يتوقع من الأمم المتحدة أن تضطلع بها.
联合国东京新闻中心是本组织唯一用日语传播信息的机构,因此,获得了日本政府的大力支持。 该中心一直努力加深日本人民对联合国的理解,理解人们期待联合国完成艰巨的任务。 - " وأثناء فترة معينة في الماضي غير البعيد مضت اليابان، باتباعها سياسة وطنية خاطئة، في سيرها على طريق الحرب، فقط لتجد نفسها قد أوقعت الشعب الياباني في شباك أزمة مصيرية، ومن خلال حكمها الاستعماري وعدوانها، تسببت اليابان في أضرار ومعاناة كبيرة لشعوب العديد من البلدان وخاصة الأمم الآسيوية.
" 在不久之前的某个时期,日本实行了错误的国家政策,走上了战争的道路,使日本人民陷入了一场灾难性的危机,并且给许多国家、尤其是亚洲国家的人民造成了巨大破坏和痛苦。
如何用الشعب الياباني造句,用الشعب الياباني造句,用الشعب الياباني造句和الشعب الياباني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
