查电话号码
登录 注册

الشبيه造句

"الشبيه"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • كما تتحمل المستشفيات الحكومية تكاليف التحاليل التي تجرى للنساء اللائي لا يحصلن على خدمات اجتماعية وليس لهن تأمين صحي وكذلك تكاليف الرعاية والأدوية، وتقدم اللبن الشبيه بلبن الأم لتلافي انتقال المرض عن طريق الرضاعة.
    另外,公立医院不收取不享受社会福利或预付费医疗服务的妇女的全部化验费、医疗费和药费。 此外,提供母乳化牛奶,防止因哺乳传染艾滋病。
  • ومن ثم، فالجدار والنظام المرتبط به، بما في ذلك نظام التصاريح الشبيه بالفصل العنصري يعيقان بشدة حرية تنقل السكان المدنيين الفلسطينيين، حيث يفصلان السكان عن بيوتهم وأرضهم وأماكن عملهم ومدارسهم.
    隔离墙及相关的制度,包括将人们与自己的家、土地、工作和学校分隔开来的类似种族隔离的许可证制度,使巴勒斯坦平民百姓的行动自由受到严重侵犯。
  • وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الداليت الذين يعتنقون المسيحية أو الإسلام يفقدون، بموجب التشريعات المعمول بها حالياً، مركزهم كمنتمين إلى طبقة مصنفة، وبالتالي يفقدون ما يؤهلهم للانتفاع من نظام التخصيص الشبيه بنظام الإجراءات التصحيحية.
    世界基督教团结会注意到,由信仰基督教改为信仰伊斯兰教的贱民即失去其设籍种姓地位,因此,也就失去了被认可的行动方式保留制资格。
  • وبمجرد أن تم الاعتراف بقيمة الشراكات هذه عقب دخولها حيز السريان بدأت المعاهدات العالمية المعنية بالمواد الكيميائية في القيام بأنشطة متعددة الأطراف من النوع الشبيه بالشراكات وذلك للمساعدة في معالجة قضايا تنفيذ بعينها.
    然而当这些条约生效以后一旦这种价值得到了确认,全球性化学品条约就开始展开多方利益攸关方伙伴关系类型的活动,以协助解决特别的执行问题。
  • وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الحكومات، وإن كان من المسلم به أنها قليلة، تتساءل عن الطريقة التي وضعت بها المبادئ رغم التسليم بحجية مصادرها وهي قانون حقوق الإنسان والقانوني الإنساني وقانون اللاجئين الشبيه بها.
    此外,有些政府(据认为是少数政府)对编写《原则》的方式提出质疑,即使它们承认这些原则在人权法、人道主义法和类似难民法中的渊源是权威性的。
  • 593- والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان يمكن أن تترتب عليها لا المسؤولية الجنائية الفردية لمرتكب الجريمة فحسب بل أيضا المسؤولية الدولية للدولة التي يتصرف مرتكب الجريمة باسمها (أو الكيان الشبيه بالدولة الذي تصرف باسمه).
    严重违反国际人道主义法和人权法的行为不仅会造成行为人的个人刑事责任,也会造成行为人代表其行事的国家(或类似于国家的实体)的国际责任。
  • ويمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، بل ينبغي لهما في عالمنا هذا الشبيه بقرية مترابطة، العمل أكثر من أجل مساعدة البلدان اﻷفريقية على تصحيح اﻻختﻻل اﻹيكولوجي ومن ثم إنتاج المواد الغذائية الضرورية للقضاء على الجوع بين سكانها.
    在这个相互依存的地球村上,联合国和国际社会能够而且应该做更多的事来帮助非洲国家纠正生态失衡,使它们能够生产足够的食物来消灭它们居民的饥饿。
  • إن ظهور شركات مستعدة لتقديم خدمات أمن ومساعدة ومشورة عسكرية ولجوء هذه الشركات إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم أمر يثير أسئلة جدية عن كيفية سد الثغرات القانونية التي سمحت بتكونها ودخولها في مجاﻻت من النشاط الشبيه باﻷنشطة غير المشروعة.
    保安服务和军事援助及咨询公司的出现以及这些公司的招募和雇用雇佣军,引起严重问题,即如何填补容许雇佣军组建和从事近乎非法活动的法律漏洞。
  • 23- وبالرغم من الجهود الناجحة التي بذلتها الدولة الطرف في تحرير الكثير من العمال من العمل القسري، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار العمل القسري في البرازيل، هذا العمل الشبيه في أحيان كثيرة شبهاً شديداً بالعبودية، وخاصة في المناطق الريفية.
    尽管缔约国成功地使许多工人从强迫劳动中解放出来,但委员会仍对巴西尤其是农村地区,仍然存在常常近乎于奴役的强迫劳动现象,深表关切。
  • 130- وبالرغم من الجهود الناجحة التي بذلتها الدولة الطرف في تحرير الكثير من العمال من العمل القسري، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار العمل القسري في البرازيل، هذا العمل الشديد الشبيه في أحيان كثيرة ً بالعبودية، وخاصة في المناطق الريفية.
    尽管缔约国成功地使许多工人从强迫劳动中解放出来,但委员会仍对巴西尤其是农村地区,仍然存在常常近乎于奴役的强迫劳动现象,深表关切。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الشبيه造句,用الشبيه造句,用الشبيه造句和الشبيه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。