الرايخ造句
造句与例句
手机版
- وذكر أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا تعرض لاعتداء من قِبل صحفي من قناة FTV دون أي مبرر، وأن ممثلي جمهورية صربسكا في الهيئات المشتركة للدولة وُصفوا بأنهم أعضاء من الرايخ الثالث.
他指出,塞族共和国总理遭遇一个FTV记者毫无证据的攻击,而共同国家机构中的塞族共和国代表被描述为第三帝国成员。 - فبعد الاحتلال الألماني في الحرب العالمية الثانية بوقت وجيز صودرت المنشأة لكونها مملوكة لعناصر يهودية ومنذ ذلك الحين سيطرت عليها السلطات الإدارية التي أنشأها الرايخ الألماني في بولندا.
第二次世界大战期间,德军占领后不久便没收了这座犹太后裔所拥有的企业,并从那时起就一直控制在德意志第三帝国扶持下建立的波兰政府当局手中。 - 5-2 وتضيف أرملة صاحب البلاغ أن المنزل ما كان ليخضع قط للتأميم لو لم يحدث قبل ذلك نقل الممتلكات إلى الرايخ الألماني، وهو نقل يقوم على أسباب عرقية؛ وبالتالي، فإن القرارات التي أباحت التأميم كانت تمييزية.
2 她进一步指出,如果不是因为先前由于种族迫害的原因把资产转让给德意志帝国,这一资产不可能成为国有资产,因此允许国有化的决定是不公平的。 - وادعت مقدمة الدعوى أن المدعى عليها، عن طريق السماح برفع الدعاوى المدنية ضد ألمانيا في المحاكم الإيطالية بناء على مزاعم انتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي خلال الحرب العالمية الثانية، إنما ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا ضد المدعية.
请求国认为,意大利法院允许基于据称德意志帝国在第二次世界大战期间违反国际人道主义法的行为对德国提出民事索赔,对请求国犯下国际不法行为。 - ولم يكفل هزم الرايخ الثالث وقوى المحور الحرية والعدالة؛ ولكن ما دام هتلر مستمرا في الحكم والتخريب وما دامت مساحات شاسعة من أوروبا وآسيا تحت الوحشية والاحتلال، لم يكن بوسع أي إنسان أن يكون حراً حقاً.
战胜第三帝国和轴心国并不能保障自由和正义,但在当时,只要希特勒在统治和施虐,只要欧洲和亚洲的广大地区在遭受残暴和占领,就没有人能够真正享有自由。 - وقضت محكمة الرايخ الألماني (Reichsgericht) في ليبتزيش بأن قتل الأعداء المخالف للمادة 23 (ج) من أنظمة لاهاي، أو قتلهم في ظروف مماثلة، في البحر، يشكل جريمة ضد القانون الدولي لا يمكن تبريرها بحجة صدور أوامر عليا().
设在莱比锡的德国最高法院判定,违反1907年《海牙章程》第23条(c)款或在类似情况下在海上杀死敌人,构成违反国际法的罪行,不能以上级命令作为辩护理由。 - وعند البت فيما إذا كان بعض الصناعيين الألمان الذين وهبوا أموالاً لجهاز المخابرات النازي (SS) مسؤولين عن الأعمال الإجرامية، ارتأت محكمة نورمبرغ العسكرية أنه " يظل واضحاً من خلال الأدلة أن كلاً منهم قد منح هيملر، زعيم الرايخ SS، شيكاً على بياض.
在判定一些向纳粹党卫军捐款的德国实业家是否应对这些罪行负责时,纽伦堡军事法庭推断, " 证据依然清晰表明,他们每个人都给了党卫军领袖希姆莱一张空白支票。 - وفي الفصل السابع من المذكرة المضادة التي قدمتها إيطاليا، أشارت المدعى عليها إلى المادة 80 من لائحة المحكمة، وقدمت طلبا مضادا " فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني " .
被告国意大利提出的辩诉状第七章中提及《法院规则》第80条, " 对德意志帝国部队严重违反人道主义法行为的意大利受害人应付赔偿问题 " 提出反诉。 - وتضطلع بإدارة موقع ليتي التذكاري حالياً منظمة نصب ليديتشي التذكاري (وهي منظمة مسؤولة عن نصب تذكاري للحرب العالمية الثانية ذي قيمة كبيرة، يقع في موقع بلدة دمرها النازيون انتقاماً لاغتيال حامي الرايخ راينهارد هيدريش).
Lety纪念遗址现在由Lidice Memorial(负责第二次世界大战重要纪念遗址的组织,设在一个被纳粹为报复暗杀Reichsprotektor Reinhard Heydrich而摧毁的村庄)。 - بأن الجمهورية الإيطالية انتهكت التزامها باحترام الحصانة التي تتمتع بها جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجب القانون الدولي بسماحها برفع دعاوى مدنية ضدها استنادا إلى انتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة من قبل الرايخ الألماني بين عامي 1943 و 1945؛
[认定]意大利共和国允许基于德意志帝国从1943年至1945年期间违反国际人道主义法的行为对德意志联邦共和国提出民事索赔的做法,违反了其应尊重德意志联邦共和国根据国际法享有的管辖豁免的义务;
如何用الرايخ造句,用الرايخ造句,用الرايخ造句和الرايخ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
