查电话号码
登录 注册

الحصانة السيادية造句

造句与例句手机版
  • أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
    (5) 意大利共和国必须以它自己选择的方式,采取一切步骤,确保其法院和其他司法当局所作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的;
  • (5) أن الجمهورية الإيطالية يجب أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
    (5) 意大利必须以它自己选择的方式,采取任何和一切步骤,确保其法院和其他司法当局所作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的;
  • ' ' (5) أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ، بالوسائل التي تختارها، جميع التدابير الكفيلة بجعل جميع القرارات الصادرة عن محاكمها وسلطاتها القضائية الأخرى، والتي تنتهك الحصانة السيادية لألمانيا، غير قابلة للتنفيذ؛
    (5) 意大利共和国必须以它自己选择的方式,采取一切步骤,确保其法院和其他司法当局作出的所有侵犯德国主权豁免的裁决都是不可执行的;
  • ويحتج آخرون بأن الرفض من جانب جهة أجنبية بالوفاء بقرار تحكيم يشكل تصرفا منفصﻻ من جانب تلك الدولة ، وبذلك يمكن اثارة حجة الحصانة السيادية مرة ثانية ، أو ربما للمرة اﻷولى ، كدفاع تجاه انفاذ اﻻجراءات .
    另有人提出,一外国对执行仲裁裁决的拒绝,构成了该国的单独行为,因此,可以再次、也可以是第一次提出主权豁免,以此作为执行程序的抗辩。
  • وذُكر أنَّ الدول تتِّبع نهوجاً مختلفة بشأن مسؤولية السجل، تتراوح بين الإعفاء من المسؤولية استناداً إلى الحصانة السيادية وتَحمُّل مسؤولية محدودة يغطّيها التأمين أو الصناديق التي يودع فيها جزء من رسوم السجل.
    与会者指出各国对于登记处赔偿责任问题采取不同做法,有的基于主权豁免而免除赔偿责任,有的采取由保险或利用部分登记费积累的资金支付有限责任的做法。
  • وأعرب بعض الحكومات عن رأي مفاده أن الحكم شمولي أكثر من اللازم، كما أعربت هذه الحكومات عن تعاطفها مع اقتراح يرى وجوب إصدار إعلان من جانب الحكومة المركزية كشرط لمنح الحصانة السيادية للوحدات التي تتكون منها الدول الاتحادية(9).
    有些政府认为,这项规定过于总括,表示他们赞同一项提案,其中认为应由中央政府发布一项声明,以之作为准许联邦国家组成单位主权豁免的条件。
  • ويﻻحظ أنه لوﻻ ذلك لما كان ثمة غرض جدير باﻻعتبار في تطبيق مبدأ التنازل على المشاركة في اجراءات دعوى التحكيم ، اذا كانت الدولة التي صدر عليها القرار تستطيع ﻻحقا اجتناب انفاذ اﻻجراءات بالتذرع مرة أخرى بحجة الحصانة السيادية .
    否则的话,对于参加仲裁程序适用放弃豁免的原则,就无什么意义可言,因为,在作出不利裁决后,该国还可借助于另一次主权豁免抗辩而避免执行。
  • وأما في اتفاقية تسوية المنازعات اﻻستثمارية بين الدول ورعايا دول أخرى )واشنطون ، ٥٦٩١( ، فعلى الرغم من اﻻشتراط من جانب الدول باﻻعتراف بالقرارات التي تصدر بموجب تلك اﻻتفاقية بأنها قرارات ملزمة وبانفاذها ، فإن الحصانة السيادية مصونة فيها على التحديد .
    在《解决国家与其他国家国民之间投资争端公约》(华盛顿,1965年)中,尽管要求国家承认依照该公约作出的裁决具有约束力并执行这种裁决。
  • وحدث تطوُّرٌ قانونيٌّ هامٌّ آخر بقرار مجلس اللوردات البريطاني في الفترة 1998-1999 في قضية تسليم الجنرال بينوشيه، الذي قطع شوطاً كبيراً نحو إلغاء الحصانة السيادية لقادة الحكومات في الجرائم التي يرتكبونها بحق الإنسانية أثناء وجودهم في الحكم.
    另一个重要的法律事件是,英国上议院1998-99年对皮诺切克将军引渡案的裁决,这一案件在取消政府领导人对其当政时犯下的反人类罪的主权豁免上费了许多周折。
  • فقد أعرب بعض الخبراء عن رأي مفاده أن هذا المبدأ ﻻ صلة له بالتراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر، وﻻ يمكن تطبيقه بصورة آلية في ذلك السياق، بينما اعترض آخرون تحديدا على الحصانة السيادية في حالة السفن الغارقة في المياه الداخلية والبحار اﻹقليمية للدول اﻷخرى.
    有一些专家表示,该原则对水下文化遗产而言并非至关重要,不能自动适用于该情况,其他专家明确反对位于其他国家内部水域和领海的沉船享有主权豁免。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحصانة السيادية造句,用الحصانة السيادية造句,用الحصانة السيادية造句和الحصانة السيادية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。