الحدين造句
造句与例句
手机版
- وعلى النقيض من ذلك، تنص المادة 5 على مدة 15 يوما من تاريخ الإخطار بالتحكيم بحيث يتعين على الأطراف خلالها الاتفاق على عدد المحكمين وإلا طبقت القاعدة الاحتياطية في حالة عدم الاتفاق وقيل إن عدم اتساق الحدين الزمنيين الواردين في هاتين المادتين ينبغي معالجته.
与之相比,第5条规定仲裁通知之后15天内各方当事人应约定仲裁员人数,未约定的,将适用缺省规则。 认为需要处理两个条款所包含时限不一致问题。 - وأوصى الفريق بأن تظل في البداية عتبة الحظر المفروضة على المدى في حدود 150 كيلومترا مع حمولة مقدارها 300 كيلوغرام للقذيفة الواحدة؛ وعقب ' ' الفترة الانتقالية``، يمكن رفع هذين الحدين إلى 300 كيلومتر و500 كيلوغرام تباعا، وفقا للأرقام المعتمدة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
以前的建议是,最初的禁止标准应仍为150公里射程,载荷为300公斤;过渡期之后,可依照导弹及其技术控制制度所采用的数值,将这些限制标准分别提高为300公里和500公斤。 - 12- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد التدابير التشريعية الضرورية بغرض تضييق الفارق القائم بين الحدين الأدنى والأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري، مع ضمان أن يتوافق الحد الأدنى من العقوبة على وجه الخصوص مع المادة 7 من الاتفاقية وأن يراعي على النحو الواجب فداحة هذه الجريمة.
委员会建议缔约国应考虑采取立法措施,缩小强迫失踪罪行的最低和最高量刑之间的巨大差距,尤其应保证最低量刑符合《公约》第七条的规定,并考虑到罪行的极为严重性。 - اعتماد منهجية وسط للبلدان المساهمة بقوات تقوم على أساس تحديد معدل متوسط لمعدلات الدعم السوقي الذاتي التي يجري تعديلها وفقا للاعتبارات الوطنية، والتي تتاح وفقا لتسلسلها الزمني، والتي تقوم الأمانة العامة بجمعها، وذلك مع صرف النظر عن الحدين الأدنى والأعلى للمعدلات المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات، الفقرتان 49 (ب) و 52 (ب).
根据各国按各自历史情况作过调整、并经秘书处综合(剔除部队派遣国提供的最低和最高费率)的自我维持费率,通过一个部队派遣国平均方法。 第49(b)和52(b)段。 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بدعوة المنظمات المشتركة في النظام الموحد إلى القيام، لأغراض المواءمة، باعتماد معايير تحدد شروط الأهلية لمنحة التعليم من حيث الحدين الأدنى والأقصى للسن، وتغطية التعليم بعد المرحلة الثانوية. وطلبت اللجنة إلى أمانتها أن تجري استعراضا موسعا لمنهجية تحديد منحة التعليم.
委员会决定建议大会邀请共同制度各组织为统一目的而采用年龄下限和上限及中学后教育补助金覆盖面等方面的教育补助金申领资格标准,并请委员会秘书处扩大审查教育补助金数额确定方法。 - أما المادة ١٤٦، التي تشير إلى الجرم بأنه جرم بحق السﻻمة البدنية، فإنها تنص على زيادة تبلغ الثلث على الحدين اﻷدنى واﻷقصى للعقوبة المنطبقة في الحاﻻت المتعلقة بتلك الجرائم، إذا نفذت في ظل ظروف مستهجنة أو في ظل ظروف تكشف عن انحراف في المعتدي.
第146条提到对身体健全犯下的罪行,规定在破坏身体健全的案例中,如罪行是在该受谴责的情况下,或揭示攻击者用心邪恶的情况下犯下的,根据适用的判决的最低和最高限,增加三分之一判刑。 - (12) توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد التدابير التشريعية الضرورية بغرض تضييق الفارق القائم بين الحدين الأدنى والأقصى من العقوبات المنصوص عليها بالنسبة لجريمة الاختفاء القسري، مع ضمان أن يتوافق الحد الأدنى من العقوبة على وجه الخصوص مع المادة 7 من الاتفاقية وأن يراعي على النحو الواجب فداحة هذه الجريمة.
(12) 委员会建议缔约国应考虑采取立法措施,缩小强迫失踪罪的最低刑和最高刑之间的巨大差距,尤其应保证最低刑符合《公约》第七条的规定,并考虑到该罪行性质极为严重。 - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين وعشر سنوات " . أما المادة 146، التي تشير إلى الجرائم بحق السلامة البدنية الموصوفة، فإنها تنص على زيادة تبلغ الثلث على الحدين الأدنى والأقصى للعقوبات المنطبقة في بعض الحالات المتعلقة بالجرائم بحق السلامة البدنية، إذا فرضت، في ظل ظروف تشير إلى استهجان خاص للجاني أو انحرافه.
第146条涉及对身体健全犯下的罪行,它规定在破坏身体健全的一些案例中,如罪行发生的情形表明攻击者尤其该受谴责和用心尤其邪恶,根据所适用判决的最低和最高限,加重三分之一处罚。 - وتجمع الوظائف المخصصة لكل دولة عضو، مثل حصتها في عامل الاشتراكات، وعامل العضوية، وعامل السكان، لتحديد نقطة الوسط للنطاق المستصوب لكل دولة عضو. وكما ورد شرحه أعلاه، يحسب بعد ذلك عمل للمرونة بالزيادة والنقصان في حدود نسبة 15 في المائة لتحديد الحدين الأعلى والأدنى للنطاق المستصوب المعين.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得的员额合计起来就可订为该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。 - وتكون ”ممثلة تمثيلا ناقصا“ عندما يكون عدد مواطنيها الشاغلين لهذه الوظائف في مستوى دون الحد الأدنى للنطاق المستصوب؛ وتكون ممثلة في ”حدود النطاق المستصوب“ عندما يكون عدد مواطنيها الشاغلين لهذه الوظائف واقعا بين الحدين الأدنى والأعلى لذلك النطاق؛ وتكون ”ممثلة تمثيلا زائدا“ إذا تجاوز عدد مواطنيها الشاغلين لهذه الوظائف الحد الأعلى للنطاق المستصوب.
“任职人数偏低”指的是该国受聘担任此种职位的国民人数低于适当幅度的下限;就任这类职位的国民人数在适当幅度的上下限之间,则为“在幅度内”;就任这类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则为“任职人数偏高”。
如何用الحدين造句,用الحدين造句,用الحدين造句和الحدين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
