التشرّد造句
造句与例句
手机版
- وتعمل المفوضية بالشراكة مع كيانات داخل وخارج الأمم المتحدة واضطلعت بدور رئيسي في العمل في حالات التشرّد الداخلي الناشئة عن الصراعات في مجالات الحماية وإدارة المخيمات والتنسيق وملاجئ الطوارئ.
为了应对冲突造成的国内流离失所状况,难民署正在与联合国内部和外部各种实体进行合作,并在难民保护、难民营管理和协调以及紧急庇护等方面发挥了主导作用。 - ومن الناحية الأخرى فإن صكوك القوانين الناعمة، ومنها مثلاً المبادئ التوجيهية، يمكن أن تصلح في تعريف وتعزيز المعايير القائمة على أساس الحقوق والمبادئ المستندة إلى المسؤولية، على نحو ما تصوّره المبادئ التوجيهية المتصلة بحالات التشرّد الداخلي.
另一方面,正如《关于境内流离失所问题的指导原则》所表明的,指导原则这类软法律文书可以界定和促进以权利为基础的规范和以责任为基础的原则。 - وفي الأماكن التي يعيش فيها الناس في ظل ظروف غير مقبولة من الفقر، وينتشر فيها التشرّد والبطالة، خاصة في المناطق الريفية التي يعيش فيها أصحاب الدخل المنخفض، تتحمّل النساء قدراً غير متناسب من عبء الفقر المدقع.
人民生活在令人无法接受的贫穷状况中,这种状况的特点就是无家可归、失业,尤其在农村地区低收入劳动者中,妇女肩负了超越其他人群的极端贫穷的包袱。 - وليس التشرّد مشكلة يعاني منها الفقراء في البلدان الفقيرة فحسب، وإنما تتضافر طائفة واسعة من العوامل من بينها غياب نظم الحماية الاجتماعية، ومحدودية الإسكان العام، وانخفاض الدخل والبطالة لتؤدّي إلى التشرّد في المجتمعات المتقدمة النمو().
无家可归问题不仅是穷国穷人面临的问题,缺乏社会保护制度、公共住房有限、收入筛查和失业弱势群体等各种因素结合在一起,也使发达国家存在无家可归问题。 - وليس التشرّد مشكلة يعاني منها الفقراء في البلدان الفقيرة فحسب، وإنما تتضافر طائفة واسعة من العوامل من بينها غياب نظم الحماية الاجتماعية، ومحدودية الإسكان العام، وانخفاض الدخل والبطالة لتؤدّي إلى التشرّد في المجتمعات المتقدمة النمو().
无家可归问题不仅是穷国穷人面临的问题,缺乏社会保护制度、公共住房有限、收入筛查和失业弱势群体等各种因素结合在一起,也使发达国家存在无家可归问题。 - وفي أوروبا الغربية، وصلت معدّلات التشرّد إلى أعلى مستوى بلغته منذ 50 سنة، بينما تعاني أمريكا الشمالية من ظاهرة مماثلة.(10) ويتزايد عدد السكان الأصليين الشباب الذين يعيشون في حالة فقر في المناطق الحضرية في أستراليا وكندا ونيوزيلندا.
在西欧,无家可归者所占比例达到了50年来的最高水平,北美洲也出现了类似的情况。 在澳大利亚、加拿大和新西兰,城市地区有越来越多的土着青年生活贫困。 - وشدّد على أن مبدأ عدم التمييز لا بد من تطبيقه في جميع مراحل الحماية، وأن من حق جميع الأفراد، بصرف النظر عن نوع جنسهم، التمتُّع بالنطاق الكامل للحقوق اللازمة للتعافي من حالة التشرّد في ظل الكرامة مع الإفادة الكاملة من الحلول الدائمة.
在各个保护阶段都应适用不歧视的原则。 所有人,无论男女,都有权获得充分且必要的权利,以便有尊严地摆脱流离失所的境地,并且从持久解决办法中受益。 - وتعلّمنا كذلك أن إتاحة سُبل التعليم غالباً ما تساعد أطفال اللاجئين وغيرهم من الأطفال المشرّدين داخلياً في التغلُّب على التوترات التي يعانونها من جرّاء التشرّد القسري، وما زلنا نرى أن هناك الكثير من العقول الشابة اللامعة التي يمكن أن تقدّم مساهمات لها أهميتها إلى مجتمعاتها في المستقبل.
我们获悉,提供教育常常帮助难民和国内流离失所儿童克服他们由于被迫流离失所承受的种种压力。 我们一再看到,许多聪明睿智的青年今后可为其社区做出重大贡献。 - وقد وُجّهت انتقادات للمبادئ التوجيهية التي وُضعت حتى الآن من جانب الجهات الفاعلة في مجال التنمية في سياق المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق، بما في ذلك بعض المشاريع التي تدعم استخدام الطاقة النظيفة كالسدود الكهرمائية، وذلك لإخفاقها في تقليل معدّلات التشرّد إلى الحدّ الأدنى وتطبيق معايير حقوق الإنسان على النحو الوافي().
发展行动者迄今为大规模发展项目、包括为水电大坝等促进清洁能源项目制订的指导方针,也受到批评,因为他们未能减少流离失所现象,也未能充分实施人权标准。 - فالأسر المشرّدة تشمل أسرٌ بأكملها (وحتى أسرٌ ممتدّة) تشرّدت من جرّاء النزاعات أو الأزمات البيئية؛ أما عندما يكون سبب التشرّد هو الفقر المدقع أو الإخلاء، فمن الأرجح أن تتألّف هذه الأسر من أمّ وحيدة برفقة أطفالها الصغار، الذين قد يكونوا فرّوا من العنف المنزلي أيضا().
无家可归的家庭包括因冲突或环境危机而流离失所的完整家庭(甚至是大家庭);如果造成无家可归的原因是赤贫或驱逐,则此类家庭更可能是带着幼儿的年轻母亲,她们也可能是在逃离家庭暴力。
如何用التشرّد造句,用التشرّد造句,用التشرّد造句和التشرّد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
