التحفّظات造句
造句与例句
手机版
- 258- وبما أن مشروع الاتفاقية يتناول القانون الذي سينطبق لا على العلاقات بين الدول، وإنما على المعاملات التجارية الخاصة، فقد رئي أن الإعلانات ستخدم غرض مشروع الاتفاقية أحسن من التحفّظات حسب ما يفهم من هذا التعبير في الممارسة التعاهدية الدولية.
本公约草案所涉法律适用于私人商事交易, 而不适用于国家之间的相互关系。 鉴于这种情况,有与会者指出,按照国际条约惯例对声明这一用语的理解,较之于保留,声明更为符合公约草案的目的。 - وهي الوحيدة التي تتعامل مع التحفّظات فيما يتعلّق بخلافة الدول - أقرت افتراضاً مفاده أن من شأن دولة مستقلة حديثاً أن تُبقي على التحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف، بينما تعترف في الوقت نفسه بأن الدولة الجديدة يمكن أن تصوغ تحفّظاتها الخاصة بها عندما تُصدِر إشعاراً بالخلافة.
该公约第20条是唯一论及对国家继承提出保留的条款,其中确认了一种推定,即一个新独立国家将维持被继承国所提保留,同时认识到这个新国家在作出继承通知时可以提出自己的保留。 - وقد كان من رأي اللجنة أنه، فيما ينطبق الافتراض لصالح الإبقاء على التحفّظات في مثل هذه الحالات، إلا أن حق الدولة الجديدة، التي تنشأ عن اتحاد أو انفصال الدول، في أن تصوغ التحفُّظات لا يمكن الاعتراف به إلا إذا ما كانت خلافة الدولة في المعاهدة ذات طابع طوعي.
委员会一直认为,虽然关于维持保留的推定将适用于此类情况,但应该承认因国家统一或分离而产生的一个新国家拥有提出保留的权利,但唯一条件是该国对条约的继承属于自愿性质。 - ولكن، نظرا إلى أنّ الفريق العامل قرّر اعتماد نهج اختيار التقيد بالاتفاقية بإبداء إعلانات في هذا الشأن (انظر الفقرات 202 إلى 205 و216 إلى 218أعلاه)، فقد اقتُرح حذف العبارة " باستثناء التحفّظات التي تأذن بها هذه الاتفاقية صراحة " .
但由于工作组决定以声明方式采纳选择适用的做法(见上文第202至205段和第216至218段),有与会者提议删除第93条草案中 " 除.明确授权的.之外 " 一语。 - على أن الاستنتاجات الأوَّلية لم تتطرق إلى إمكانية وأسلوب مراعاة هيئات الرصد للآراء التي تبديها مُسبقاً الدول فيما يتعلق بالتحفّظات، وفضلاً عن ذلك فليس من الواضح ما الذي ينبغي عمله إذا ما اتخذت هيئة الرصد والدول الأطراف في المعاهدة آراءً مختلفة بشأن مشروعية تحفُّظ ما، وهذا أمر يستحق نظراً دقيقاً عندما تشرع اللجنة في التعامل مع نتائج التحفّظات غير المشروعة.
关于监督机构是否应考虑以及应如何考虑各国对保留的以往看法,初步结论对此只字未提。 此外,也没有说明在监督机构和缔约国对保留的效力持不同意见时应采取的做法。 - وحين أصبحت طرفاً في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، أبدت الحكومة بعض التحفّظات حيال بعض الأحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمتصلة بحرية الأديان والمساواة بين الرجل والمرأة والرعاية البديلة والتبنّي.
当成为主要国际人权条约的缔约国时,政府对《公民及政治权利国际公约》、《儿童权利公约》及《消除对妇女一切形式歧视公约》中一些与宗教自由、男女平等、替代性照料和领养等有关的条款提出保留。 - (أ) التعجيل قدر الإمكان بعملية سحب التحفّظات المتعلقة بتوفير مترجم شفوي مجاناً (المادة 40(2)(ب)`6`)، واستخدام هذه العملية لسحب التحفّظ الذي أُبدي بشأن المادة 5 في أقرب وقت ممكن، نظراً لكون هذا التحفّظ، على حد قول الدولة الطرف، لا يمثل سوى إعلان تفسيري لا يُقصد به التأثير في معنى المادة 5؛
尽量加快撤消对免费提供译员(第40条第(a)款(b)项第(6)目)所作保留,并利用这一进程尽快撤消对第5条所作的保留,因为据缔约国称,这一保留只是一项解释性声明,无意影响第5条的含义;
如何用التحفّظات造句,用التحفّظات造句,用التحفّظات造句和التحفّظات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
