البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية造句
造句与例句
手机版
- والنظام القضائي بكندا يحتفظ بتاريخ طويل من الاستجابة للشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة.
加拿大的司法制度历来依据《公民及政治权利国际公约及任择议定书》和《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》对诉讼做出回应。 - 10- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ترى أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً من جانب إسبانيا للفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
人权事务委员会依《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》第五条第四款的规定行事,认为现有事实构成西班牙违反《公约》第十四条第三款(丙)项。 - وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك أي من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
人权事务委员会依《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》第5条第4款规定形式,认为,现有事实并不表明存在违反《公民权利和政治权利国际公约》的任何条款的情况。 - 10- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك أي من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
人权事务委员会依《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》第5条第4款规定形式,认为,现有事实并不表明存在违反《公民权利和政治权利国际公约》的任何条款的情况。 - 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفذوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
根据《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》声称其在《公约》规定下的任何权利遭到侵犯并已用尽所有现有的国内补救手段的个人,可向人权事务委员会提交书面函件供其审议。 - 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
根据《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》声称其在《公约》规定下的任何权利遭到侵犯并已用尽所有现有的国内补救手段的个人,可向人权事务委员会提交书面函件供其审议。 - (80) وزارة الخارجية في ترينيداد وتوباغو، صك الانضمام الى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مع تحفظ باستبعاد اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الانسان في تلقي المكاتبات المتعلقة بفرض عقوبة الاعدام والنظر فيها.
80 特立尼达和多巴哥外交部, " 《公民权利和政治权利国际盟约任择议定书》的加入文书和排除人权事务委员会对受理和审议与判处死刑有关的信函的权利的保留意见 " 。 - وتلاحظ اللجنة أن المسألة المطروحة في هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ليست التنفيذ التدريجي لمبدأ المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالأجر والضمان الاجتماعي، بل ما إذا كان تطبيق التشريعات ذات الصلة على مقدم البلاغ يتمشى والمادة 26 من العهد.
委员会认为,根据《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》,本来文中的争论点不是男女之间在工资和社会保障方面逐渐实行了平等的原则,而是对撰文人实施的有关立法是否符合《公约》第26条。 - 1- شدد تحالف مؤلف من 30 منظمة غير حكومية (تحالف المنظمات غير الحكومية) على أن سويسرا ينبغي أن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(2).
由30个非政府组织组成的联盟(非政府组织联盟)强调,瑞士应批准《公民权利和政治权利国际公约》、《保护移徙工人权利公约》、《保护所有人不遭受强迫失踪国际公约》以及《残疾人权利公约》。
相邻词汇
"البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية"造句, "البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها"造句, "البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة"造句, "البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات"造句, "البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية"造句, "البروتوكول الثاني"造句, "البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين"造句, "البروتوكول المتعلق بآلية منع النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن"造句, "البروتوكول المتعلق بإحدى حالات انعدام الجنسية"造句,
如何用البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية造句,用البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية造句,用البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية造句和البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
