查电话号码
登录 注册

اقتصاد العالم造句

造句与例句手机版
  • ولهذا نؤيد بقوة مقترحات الأمين العام كوفي عنان، الذي يعتقد أنه على البلدان الصناعية أن تتخذ عددا من التدابير لمنفعة البلدان الأفريقية وغيرها من المناطق النامية بغية تمكينها من إحراز تقدم كبير في اقتصاد العالم الجديد.
    因此,我们坚决支持科菲·安南秘书长的建议,他认为工业化国家应采取一些有益于非洲国家和其他发展中地区的措施,以确保它们能在新的世界经济中取得巨大进步。
  • ونحن واثقون بأن توسيع مجلس الأمن الذي يتسق مع مبدأ التمثيل الجغرافي العادل ويأخذ في الحسبان إسهام الدول المعنية في تنمية اقتصاد العالم وفي صون الأمن العالمي، من شأنه أن يخدم مصالح العديد من الدول وييسير الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    我们深信,根据公平地域代表权原则,并考虑到各国对于世界经济发展和全球安全的贡献来扩大安全理事会,将符合很多国家的利益,并将促进联合国的全面改革。
  • وكانت إحدى الرسائل الرئيسية للاجتماع هي أن اقتصاد العالم وماليته يواجهان تحديات ملحة تتطلب استجابات سياساتية قوية ومنسقة دوليا، وأن الأمم المتحدة تستطيع أن تقوم بدور مركزي في النهوض بالنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر على نحو شامل ومنصف.
    会议发出的一个主要讯息是,世界经济和金融正面临紧迫挑战,需要采取强有力、经国际协调的政策措施;联合国可在促进包容性、平等经济增长和减贫方面发挥核心作用。
  • ونحن على قناعة بأن توسيع مجلس الأمن وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، ومع مراعاة إسهامات الدول المعنية من أجل تنمية اقتصاد العالم وتعزيز السلام العالمي، من شأنـه أن يخدم مصالح بلدان عديدة ويسهل عملية إجراء إصلاح شامل للأمم المتحدة.
    我们相信,在按照平等地区代表性的原则,并考虑到有关国家对促进世界经济和全球安全的贡献的情况下扩大安全理事会,符合许多国家的利益,并将有助于联合国的全面改革。
  • ويشدد هذا الموضوع على أهمية تقديم صورة بنّاءة أكثر في التاريخ والأدب للمهارات المتنوعة التي أتى بها الأفريقيون المستعبدون الذين نُقلوا إلى الأوطان التي أجبروا على اتخاذها، والتي مثلت مساهمات لا غنى عنها في الأسس الاقتصادية للبلدان في الأمريكيتين وفي اقتصاد العالم في القرن الثامن عشر.
    这一主题强调必须在历史和文学中更积极地描述受奴役的非洲人给他们被迫接纳的家乡带来的各种技能,以及这种技能对美洲国家的经济基础和18世纪世界经济的不可缺少的贡献。
  • ولكن الاتجاهات الفعلية في اقتصاد العالم لا تكترث بهذا الرأي إذ يقول تقرير التنمية البشرية لعام 2003 إن بقية العالم قد خلفت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وراءها وإن المنطقة تحتاج إلى 150 عاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المستهدف تحقيقها في عام 2015.
    但是,世界经济的实际趋势却与此观点无关。 2003年人类发展报告表明,世界其他地区将撒南非洲抛在后面,该地区要用150年的时间才能实现定为2015年要达到的《千年发展目标》。
  • وثمة دراسات كثيرة قد أشارت إلى أهمية التوسع التجاري وزيادة الوصول إلى الأسواق فيما يتعلق بالبلدان النامية، وذلك من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولقد ارتأت هذه البلدان أن التجارة تشكل وسيلة هامة لدمجها في اقتصاد العالم ولتحقيق مستويات أعلى للمعيشة.
    50.许多研究指出,发展中国家要根除贫困并达到千年发展目标,扩大贸易和获得更大市场准入具有重要性;这些国家注意到,贸易是它们融入全球经济和达到更高生活水平的一种重要途径。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اقتصاد العالم造句,用اقتصاد العالم造句,用اقتصاد العالم造句和اقتصاد العالم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。